Paroles et traduction 謝霆鋒 - 金剛
无坚不摧
铁石般的心也尽碎
Unbreakable,
even
a
heart
of
stone
shatters
还没有崩溃的
不是人
Those
who
haven't
crumbled
aren't
human
除非金刚化身
Unless
they're
a
Vajra
incarnate
你说有多狠
How
cruel
must
you
be
才能剌得穿这盔甲
To
pierce
through
this
armor
才揭露里面
血肉正抖震
To
reveal
the
flesh
and
blood
trembling
within
谁要划上裂痕
If
you
want
to
leave
a
mark
也可试试
对我狠心
You
can
try,
be
heartless
towards
me
若要令我动容
If
you
want
to
move
me
我谨此深表遗憾
I
deeply
regret
to
inform
you
恕我今天有事忙
Forgive
me,
I'm
busy
today
连伤心也暂时备案
Even
sadness
is
temporarily
on
hold
武装得不似有心肝
Armed
to
the
point
of
seeming
heartless
恕我不需要病床
Forgive
me,
I
don't
need
a
sickbed
如果忍眼泪如炼钢
If
holding
back
tears
is
like
forging
steel
强如我
又要几多重创
As
strong
as
I
am,
how
many
more
wounds
will
it
take
需要多死心
至合衬
How
dead
must
the
heart
be
to
match
曾亦爱得凶狠
I
once
loved
fiercely
一子错
而给他将了军
One
wrong
move
and
I
was
checkmated
据说够不幸
It's
said
that
with
enough
misfortune
谁人也可得
这盔甲
Anyone
can
obtain
this
armor
来隔绝爱恨
百毒也不侵
To
isolate
love
and
hate,
impervious
to
all
poisons
谁要划上裂痕
If
you
want
to
leave
a
mark
也可试试
对我狠心
You
can
try,
be
heartless
towards
me
若要令我动容
If
you
want
to
move
me
我谨此深表遗憾
I
deeply
regret
to
inform
you
恕我今天有事忙
Forgive
me,
I'm
busy
today
连伤心也暂时备案
Even
sadness
is
temporarily
on
hold
武装得不似有心肝
Armed
to
the
point
of
seeming
heartless
恕我不需要病床
Forgive
me,
I
don't
need
a
sickbed
如果忍眼泪如炼钢
If
holding
back
tears
is
like
forging
steel
强如我
又要几多重创
As
strong
as
I
am,
how
many
more
wounds
will
it
take
恕我今天有事忙
Forgive
me,
I'm
busy
today
连伤心也暂时备案
Even
sadness
is
temporarily
on
hold
武装得不似有心肝
Armed
to
the
point
of
seeming
heartless
恕我不需要病床
Forgive
me,
I
don't
need
a
sickbed
如果忍眼泪如炼钢
If
holding
back
tears
is
like
forging
steel
强如我
又要几多重创
As
strong
as
I
am,
how
many
more
wounds
will
it
take
如何看你也是树荫
How
can
I
see
you
as
shade
如何叫你会有共震
How
can
I
make
you
resonate
灵魂化作法语日语
The
soul
becomes
French
and
Japanese
同样也是灵魂
It's
still
the
same
soul
如何叫你最贴切合衬
How
can
I
make
you
the
most
fitting
如何叫你你会更兴奋
How
can
I
excite
you
more
连名带姓会更接近你
Would
your
full
name
bring
me
closer
to
you
还是更陌生
Or
make
you
a
stranger
要是完全忘了姓氏
If
I
completely
forgot
your
surname
也没有本身的名字
And
had
no
name
of
my
own
总记得神情和语气
I
would
still
remember
your
expression
and
tone
无字暗语
你也心中有知
A
wordless
secret
language,
you
know
it
in
your
heart
我叫你玉蝴蝶
I
call
you
Jade
Butterfly
你说这声音可像你
You
say
this
sound
resembles
you
恋生花也是你
风之纱也是你
Love-born
flower
is
also
you,
Wind's
veil
is
also
you
怎称呼也在这个世界寻获你
No
matter
the
name,
I'll
find
you
in
this
world
你哪里
是蝴蝶
You're
no
butterfly
然而飞不飞一样美
Yet
you're
beautiful
whether
you
fly
or
not
夫斯基也像你
早优生更像你
Fussky
also
resembles
you,
Early
Girl
even
more
so
这称呼配合你才回肠和荡气
改得多么入戏
This
name,
paired
with
you,
is
so
moving
and
thrilling,
so
perfectly
fitting
如何拍摄你也入胜
How
can
I
film
you
captivatingly
如何叫你会更动听
How
can
I
make
you
sound
more
pleasing
长城变作世界名胜
The
Great
Wall
becomes
a
world
wonder
同样也是长城
It's
still
the
Great
Wall
如何叫你会引致幻听
How
can
I
make
you
hallucinate
如何叫你你最有反应
How
can
I
elicit
your
strongest
response
连名带姓会怪我任性
Would
your
full
name
make
me
seem
capricious
还是太伪正经
Or
too
hypocritical
要是完全忘了姓氏
If
I
completely
forgot
your
surname
也没有本身的名字
And
had
no
name
of
my
own
总记得神情和语气
I
would
still
remember
your
expression
and
tone
无字暗语
你也心中有知
A
wordless
secret
language,
you
know
it
in
your
heart
我叫你玉蝴蝶
I
call
you
Jade
Butterfly
你说这声音可像你
You
say
this
sound
resembles
you
恋生花也是你
风之纱也是你
Love-born
flower
is
also
you,
Wind's
veil
is
also
you
怎称呼也在这个世界寻获你
No
matter
the
name,
I'll
find
you
in
this
world
你哪里
是蝴蝶
You're
no
butterfly
然而飞不飞一样美
Yet
you're
beautiful
whether
you
fly
or
not
夫斯基也像你
早优生更像你
Fussky
also
resembles
you,
Early
Girl
even
more
so
这称呼配合你才回肠和荡气
改得多么入戏
This
name,
paired
with
you,
is
so
moving
and
thrilling,
so
perfectly
fitting
你要养分和露水
在盘内小心灌溉
You
need
nutrients
and
dew,
carefully
watered
in
a
pot
其实你是盘盆栽不要紧
It
doesn't
matter
that
you're
a
potted
plant
是人是物仍然维护你
Whether
person
or
object,
I
will
still
protect
you
代号亦是任我改
The
code
name
is
mine
to
choose
我叫你玉蝴蝶
I
call
you
Jade
Butterfly
你说这声音可像你
You
say
this
sound
resembles
you
恋生花也是你
风之纱也是你
Love-born
flower
is
also
you,
Wind's
veil
is
also
you
怎称呼也在这个世界寻获你
No
matter
the
name,
I'll
find
you
in
this
world
你哪里
是蝴蝶
You're
no
butterfly
其实这声音可像你
Yet
this
sound
truly
resembles
you
夫斯基也像你
早优生更像你
Fussky
also
resembles
you,
Early
Girl
even
more
so
这称呼配合你才回肠和荡气
改得多么入戏
This
name,
paired
with
you,
is
so
moving
and
thrilling,
so
perfectly
fitting
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 黃偉文/曾加謀
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.