Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
曇花忽然間枯萎
Внезапно
увядает
эфемерный
цветок,
流星忽然間下墬來不及防備
Внезапно
падает
звезда,
не
успеваю
увернуться.
聽過情歌的淒美
Слышал
о
трагической
красоте
песен
о
любви,
看過玻璃的破碎劃破了心扉
Видел,
как
разбитое
стекло
ранит
сердце.
閉上雙眼呼吸熟悉氣味
Закрываю
глаза,
вдыхаю
знакомый
аромат,
雨滴變成滿天亂飛的眼淚
Капли
дождя
превращаются
в
хаотично
летящие
слезы.
如果還沒到結尾
Если
это
еще
не
конец,
怎麼算半途而廢不知者無罪
Как
это
можно
считать
поражением?
Незнание
не
грех.
時間的灰慢慢堆
Пепел
времени
медленно
накапливается,
堆成封閉的堡壘環繞我周圍
Образуя
закрытую
крепость
вокруг
меня.
而你眼睜睜的深邃瞳孔比夜更黑
А
твои
распахнутые,
глубокие
зрачки
темнее
ночи,
而我閉上雙眼就能夠體會
А
я,
закрыв
глаза,
могу
это
почувствовать.
時針慢慢傾斜
Стрелка
часов
медленно
наклоняется,
我守在邊界體會撕裂的感覺
Я
стою
на
краю,
чувствуя
разрыв.
就算你是蝴蝶
Даже
если
ты
бабочка,
也難飛越長夜用雙翅與我吻別
Тебе
будет
трудно
перелететь
через
долгую
ночь,
прощаясь
со
мной
своими
крыльями.
時光慢慢傾瀉
Время
медленно
течет,
也許終究會慢慢吞噬整個黑夜
Возможно,
в
конце
концов,
оно
медленно
поглотит
всю
ночь.
你還不了解永遠不會了解
Ты
еще
не
понимаешь,
никогда
не
поймешь,
我們用盡渾身解數也不能改變
Мы
изо
всех
сил
стараемся,
но
не
можем
изменить
如果還沒到結尾
Если
это
еще
не
конец,
怎麼算半途而廢不知者無罪
Как
это
можно
считать
поражением?
Незнание
не
грех.
時間的灰慢慢堆
Пепел
времени
медленно
накапливается,
堆成封閉的堡壘環繞我周圍
Образуя
закрытую
крепость
вокруг
меня.
而你眼睜睜的深邃瞳孔比夜更黑
А
твои
распахнутые,
глубокие
зрачки
темнее
ночи,
而我閉上雙眼就能夠體會
А
я,
закрыв
глаза,
могу
это
почувствовать.
時針慢慢傾斜
Стрелка
часов
медленно
наклоняется,
我守在邊界體會撕裂的感覺
Я
стою
на
краю,
чувствуя
разрыв.
就算你是蝴蝶
Даже
если
ты
бабочка,
也難飛越長夜用雙翅與我吻別
Тебе
будет
трудно
перелететь
через
долгую
ночь,
прощаясь
со
мной
своими
крыльями.
時光慢慢傾瀉
Время
медленно
течет,
也許終究會慢慢吞噬整個黑夜
Возможно,
в
конце
концов,
оно
медленно
поглотит
всю
ночь.
你還不了解永遠不會了解
Ты
еще
не
понимаешь,
никогда
не
поймешь,
我們用盡渾身解數也不能改變
Мы
изо
всех
сил
стараемся,
но
не
можем
изменить
時針慢慢傾斜
Стрелка
часов
медленно
наклоняется,
我守在邊界體會撕裂的感覺
Я
стою
на
краю,
чувствуя
разрыв.
就算你是蝴蝶
Даже
если
ты
бабочка,
也難飛越長夜用雙翅與我吻別
Тебе
будет
трудно
перелететь
через
долгую
ночь,
прощаясь
со
мной
своими
крыльями.
時光慢慢傾瀉
Время
медленно
течет,
也許終究會慢慢吞噬整個黑夜
Возможно,
в
конце
концов,
оно
медленно
поглотит
всю
ночь.
你還不了解永遠不會了解
Ты
еще
не
понимаешь,
никогда
не
поймешь,
你的心留在白天我是黑夜
Твое
сердце
остается
в
дне,
а
я
— ночь.
你的心留在白天我是黑夜
Твое
сердце
остается
в
дне,
а
я
— ночь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wyman Wong, Eric Kwok
Album
玉蝴蝶
date de sortie
22-05-2001
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.