Paroles et traduction 譚晶 - 鄉思
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星空灿烂
月满挂枝头
Звезды
сияют
ярко,
луна
висит
на
ветвях,
风儿轻轻
云儿淡淡走
Ветерок
ласкает,
облака
плывут
в
небесах.
唱一曲乡愁几多忧
Спою
я
песню
о
тоске,
что
тревожит
меня,
遥寄那相思在心头
Пошлю
тебе,
любимый,
мысли
нежные,
любя.
千里未行
牵挂早就有
Еще
не
уехала,
но
скучаю
уже,
雨儿飘飘
雾漫轻柔柔
Дождик
так
тихонько
моросит,
туман
вдали
кружит.
弹一段心情春水流
Сыграю
мелодию
о
чувствах
моих,
淡看那功名于身后
Слава
и
почести
— все
позади,
как
миражи.
举杯对月饮不够
Поднимаю
кубок
к
луне,
но
напиться
не
могу,
耳边常有乡音留
Слышу
родные
твои
голоса,
словно
наяву.
畅饮不醉不还休
Пью,
не
хмелея,
и
не
могу
остановиться,
心驾轻舟渺渺星河游
Сердце,
как
лодка,
плывет
по
реке
Млечного
пути,
в
твоей
любви
мне
хочется
забыться.
乡思如雨细如绸
Тоска,
как
дождь,
нежная,
как
шелк,
深情却是浓似秋
А
чувства
мои
к
тебе,
милый,
как
осень,
глубоки.
东来西往高朋坐
Друзья
приходят
и
уходят,
с
востока
и
запада,
只盼相逢不在梦里头
Но
лишь
с
тобой,
любимый,
жду
встречи
не
во
снах.
千里未行
牵挂早就有
Еще
не
уехала,
но
скучаю
уже,
雨儿飘飘
雾漫轻柔柔
Дождик
так
тихонько
моросит,
туман
вдали
кружит.
弹一段心情春水流
Сыграю
мелодию
о
чувствах
моих,
淡看那功名于身后
Слава
и
почести
— все
позади,
как
миражи.
举杯对月饮不够
Поднимаю
кубок
к
луне,
но
напиться
не
могу,
耳边常有乡音留
Слышу
родные
твои
голоса,
словно
наяву.
畅饮不醉不还休
Пью,
не
хмелея,
и
не
могу
остановиться,
心驾轻舟渺渺星河游
Сердце,
как
лодка,
плывет
по
реке
Млечного
пути,
в
твоей
любви
мне
хочется
забыться.
乡思如雨细如绸
Тоска,
как
дождь,
нежная,
как
шелк,
深情却是浓似秋
А
чувства
мои
к
тебе,
милый,
как
осень,
глубоки.
东来西往高朋坐
Друзья
приходят
и
уходят,
с
востока
и
запада,
只盼相逢不在梦里头
Но
лишь
с
тобой,
любимый,
жду
встречи
не
во
снах.
举杯对月饮不够
Поднимаю
кубок
к
луне,
но
напиться
не
могу,
耳边常有乡音留
Слышу
родные
твои
голоса,
словно
наяву.
畅饮不醉不还休
Пью,
не
хмелея,
и
не
могу
остановиться,
心驾轻舟渺渺星河游
Сердце,
как
лодка,
плывет
по
реке
Млечного
пути,
в
твоей
любви
мне
хочется
забыться.
乡思如雨细如绸
Тоска,
как
дождь,
нежная,
как
шелк,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
鄉思
date de sortie
02-03-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.