Paroles et traduction Tan Weiwei - 追 (with 韓磊)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
追 (with 韓磊)
Pursuit (with Han Lei)
清風追
The
gentle
breeze
pursues
落紅化春泥
滋養花蕾
Fallen
red
blooms
as
fertile
soil,
nourishing
new
blossoms
彩雲追
Colored
clouds
pursue
嫦娥當空舞
醉了月兒
Lady
Chang'e
dances
in
the
mid-heaven,
intoxicating
the
moon
今天追著明天
Today
pursues
tomorrow
夏天追著秋天
Summer
pursues
autumn
處處瓜果香
Everywhere
fragrant
with
fruits
and
flowers
雪蓮追著高山
Snow
lotus
pursues
towering
mountains
倔強的綻放
Tenacious
in
its
blooming
江河追著海洋
Rivers
pursue
the
ocean
彙聚成寬廣
Merging
into
a
wide
expanse
樹根追著土啊
生長
Tree
roots
pursue
the
soil,
gaining
growth
波浪追著帆啊
遠航
Waves
pursue
the
sails,
voyaging
afar
雄鷹追著長空
翱翔
Eagles
pursue
the
vast
sky,
soaring
鳳凰追著火啊
涅槃
Phoenixes
pursue
fire,
undergoing
rebirth
樹根追著土啊
生長
Tree
roots
pursue
the
soil,
gaining
growth
波浪追著帆啊
遠航
Waves
pursue
the
sails,
voyaging
afar
雄鷹追著長空
翱翔
Eagles
pursue
the
vast
sky,
soaring
鳳凰追著火啊
涅槃
Phoenixes
pursue
fire,
undergoing
rebirth
你是我的覺悟
我要追
You
are
my
enlightenment,
I
will
pursue
我是你的守護
我要追
I
am
your
protector,
I
will
pursue
樹根追著土啊
生長
Tree
roots
pursue
the
soil,
gaining
growth
波浪追著帆啊
遠航
Waves
pursue
the
sails,
voyaging
afar
雄鷹追著長空
翱翔
Eagles
pursue
the
vast
sky,
soaring
鳳凰追著火啊
涅槃
Phoenixes
pursue
fire,
undergoing
rebirth
樹根追著土啊
生長
Tree
roots
pursue
the
soil,
gaining
growth
波浪追著帆啊
遠航
Waves
pursue
the
sails,
voyaging
afar
雄鷹追著長空
翱翔
Eagles
pursue
the
vast
sky,
soaring
鳳凰追著火啊
涅槃
Phoenixes
pursue
fire,
undergoing
rebirth
你是我的覺悟
我要追
You
are
my
enlightenment,
I
will
pursue
我是你的守護
我要追
I
am
your
protector,
I
will
pursue
青春追著夢想
Youth
pursues
dreams
生命追著信仰
Life
pursues
faith
歲月披上
光芒
Years
adorned
with
radiance
樹根追著土啊
生長
Tree
roots
pursue
the
soil,
gaining
growth
波浪追著帆啊
遠航
Waves
pursue
the
sails,
voyaging
afar
雄鷹追著長空
翱翔
Eagles
pursue
the
vast
sky,
soaring
鳳凰追著火啊
涅槃
Phoenixes
pursue
fire,
undergoing
rebirth
你是我的覺悟
我要追
You
are
my
enlightenment,
I
will
pursue
我是你的守護
我要追
I
am
your
protector,
I
will
pursue
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 孟文豪
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.