Paroles et traduction 李克勤 - 男人的歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一生中
總有跌倒
傷心失意風雨天
Throughout
life,
there
will
always
be
stumbles,
sadness,
heartbreak,
and
storms
默默抹掉悲傷
靠在我的肩
Silently
wipe
away
your
tears
and
lean
on
my
shoulder
開心中
總有心酸
就算努力不斷
In
happiness,
there
will
always
be
heartache,
even
with
constant
effort
伴你悲歌
或會輕鬆快樂點
Singing
a
sorrowful
song
with
you
might
make
you
feel
a
bit
lighter
and
happier
越夢寐
越沒永遠
從來悲歡散聚
The
more
you
dream,
the
shorter
it
lasts,
joy
and
sorrow
always
come
and
go
問誰沒錯過
問誰沒痛過
不留戀
Who
hasn't
made
mistakes?
Who
hasn't
been
hurt?
Don't
dwell
on
it
路直路彎
(有勇氣錯得起)
The
path
may
be
straight
or
winding
(have
the
courage
to
make
mistakes)
得失再三細味
(總會記不起)
Savor
the
gains
and
losses
(you'll
always
forget)
明白到心不死
一切撐得起
都靠自己
Understand
that
your
spirit
won't
die,
you
can
endure
anything,
it
all
depends
on
you
路直路彎
(偶爾會有顛簸)
The
path
may
be
straight
or
winding
(there
will
be
occasional
bumps)
緊握兩手走過
或有些苦楚
Hold
each
other's
hands
and
walk
through
it,
even
if
there
is
some
bitterness
孤單中也高歌
與淚唱和
Sing
loudly
even
in
solitude,
sing
with
your
tears
一生中
總有跌倒
傷心失意風雨天
Throughout
life,
there
will
always
be
stumbles,
sadness,
heartbreak,
and
storms
默默抹掉悲傷
靠在我的肩
Silently
wipe
away
your
tears
and
lean
on
my
shoulder
開心中
總有心酸
就算努力不斷
In
happiness,
there
will
always
be
heartache,
even
with
constant
effort
伴你悲歌
或會輕鬆快樂點
Singing
a
sorrowful
song
with
you
might
make
you
feel
a
bit
lighter
and
happier
越夢寐
越沒永遠
從來
悲歡散聚
The
more
you
dream,
the
shorter
it
lasts,
joy
and
sorrow
always
come
and
go
問誰沒錯過
問誰沒痛過
不留戀
Who
hasn't
made
mistakes?
Who
hasn't
been
hurt?
Don't
dwell
on
it
路直路彎
(有勇氣錯得起)
The
path
may
be
straight
or
winding
(have
the
courage
to
make
mistakes)
得失再三細味
(總會記不起)
Savor
the
gains
and
losses
(you'll
always
forget)
明白到心不死
一切撐得起
都靠自己
Understand
that
your
spirit
won't
die,
you
can
endure
anything,
it
all
depends
on
you
路直路彎
(偶爾會有顛簸)
The
path
may
be
straight
or
winding
(there
will
be
occasional
bumps)
緊握兩手走過
或有些苦楚
Hold
each
other's
hands
and
walk
through
it,
even
if
there
is
some
bitterness
孤單中也高歌
(與淚唱和)
Sing
loudly
even
in
solitude,
(sing
with
your
tears)
路直路彎
(錯與對也很多)
The
path
may
be
straight
or
winding
(there
are
many
rights
and
wrongs)
不需困於功過
Don't
be困于功过
(get
bogged
down
by
achievements
and
failures)
做你所想的
(歡呼聲裡高歌)
Do
what
you
want
to
do
(sing
loudly
in
the
cheers)
超越真我
Surpass
your
true
self
都跨過
We've
crossed
them
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yuk Wah Kenny Lau, Wing Lun Alan Tam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.