Paroles et traduction 譚詠麟 & 李克勤 - 大會堂演奏廳 - Live
大會堂演奏廳 - Live
Concert Hall - Live
左倫右李十周年演唱會
Concert
of
the
Left
and
the
Right
Ten
Years'
Anniversary
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人
伴我行是寂寥
Drizzle
softly
in
the
quiet
night
when
nobody
is
around,
solitude
keeps
me
company
絲絲點點細雨串串落下
迷離撲朔飄渺
Drizzle
drops
connected
into
strings,
falling
down,
hazy
and
elusive
冰冰冷冷滴著微微柔黃
是霧燈的苦笑
Ice-cold,
slightly
yellowish
water
is
dripping,
a
bitter
smile
from
the
fog
light
飄飄涼風輕吻浪潮
Gentle
breeze
blows
and
kisses
the
waves
偏偏想起那次幸運回頭
大會堂裡邂逅
Suddenly
I
recall
that
fortunate
meeting,
when
I
turned
my
head,
our
paths
crossed
in
the
Concert
Hall
卿卿我我說笑靜靜垂頭
兩手輕輕緊扣
We
talked
and
laughed,
lowered
our
heads
in
silence,
our
hands
clasped
lightly
together
分分秒秒像是停留停留
浪漫中的演奏
Every
moment
seemed
to
be
frozen,
a
romantic
performance
可惜時光不會逗留
轉眼飄走
Regrettably,
time
never
stops,
in
the
blink
of
an
eye,
it
slipped
away
可笑是我沒法沒法不想
It's
funny
that
I
can't,
can't
stop
thinking
about
it
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
Spending
those
sweet,
sweet
moments
with
you
星雨下你在笑著我
Under
the
rain
of
stars,
you
smiled
at
me
像個小丑
台下彈奏
Like
a
clown,
I
played
my
music
below
the
stage
不再害怕害怕害怕分手
No
longer
afraid
of
our
painful
farewell
分手以後無奈如舊
Yet
after
we
parted
ways,
my
helplessness
persisted
人漸消瘦
相愛是這樣會令我
I
grew
thinner
and
thinner,
my
love
made
me
疲倦不休
無力挽留
Endlessly
weary,
unable
to
hold
on
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): mu de lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.