譚詠麟 & 李克勤 - 大會堂演奏廳 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 譚詠麟 & 李克勤 - 大會堂演奏廳 - Live




大會堂演奏廳 - Live
Concert Hall - Live
左倫右李十周年演唱會
Concert of the Left and the Right Ten Years' Anniversary
瀟瀟颼颼悄悄夜靜無人 伴我行是寂寥
Drizzle softly in the quiet night when nobody is around, solitude keeps me company
絲絲點點細雨串串落下 迷離撲朔飄渺
Drizzle drops connected into strings, falling down, hazy and elusive
冰冰冷冷滴著微微柔黃 是霧燈的苦笑
Ice-cold, slightly yellowish water is dripping, a bitter smile from the fog light
飄飄涼風輕吻浪潮
Gentle breeze blows and kisses the waves
偏偏想起那次幸運回頭 大會堂裡邂逅
Suddenly I recall that fortunate meeting, when I turned my head, our paths crossed in the Concert Hall
卿卿我我說笑靜靜垂頭 兩手輕輕緊扣
We talked and laughed, lowered our heads in silence, our hands clasped lightly together
分分秒秒像是停留停留 浪漫中的演奏
Every moment seemed to be frozen, a romantic performance
可惜時光不會逗留 轉眼飄走
Regrettably, time never stops, in the blink of an eye, it slipped away
可笑是我沒法沒法不想
It's funny that I can't, can't stop thinking about it
跟你同渡甜蜜甜蜜片段
Spending those sweet, sweet moments with you
星雨下你在笑著我
Under the rain of stars, you smiled at me
像個小丑 台下彈奏
Like a clown, I played my music below the stage
不再害怕害怕害怕分手
No longer afraid of our painful farewell
分手以後無奈如舊
Yet after we parted ways, my helplessness persisted
人漸消瘦 相愛是這樣會令我
I grew thinner and thinner, my love made me
疲倦不休 無力挽留
Endlessly weary, unable to hold on





Writer(s): mu de lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.