Paroles et traduction 譚詠麟 & 李克勤 - 左鄰右里
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
合:嗱!喊濕幾個枕頭
Together:
Hey!
Soak
a
few
pillows
劈咗幾罐啤酒
Crack
open
a
few
beers
這傷口
怎麼會有
感覺到顫抖
This
wound,
how
can
it
make
me
feel
so
shaken?
嗱!你不需要枕頭
Hey!
You
don't
need
a
pillow
也不需要飲酒
Nor
do
you
need
to
drink
要打救
就搵老友
你就冇乜愁
If
you
need
help,
just
call
a
friend,
and
you'll
have
nothing
to
worry
about
李:從小開始不知幾多考試
Lee:
Since
we
were
young,
I
don't
know
how
many
exams
we've
taken
同窗溫書總會有鬼主意
Studying
together,
we
always
had
some
crazy
ideas
譚:我背中史
Tam:
I'd
memorize
history
李:卻在大考同步互相暗示
Lee:
But
on
major
exams,
we'd
tip
each
other
off
譚:明戀苦戀不知戀多少次
Tam:
Unrequited
love,
secret
love,
I
don't
know
how
many
times
I've
been
in
love
如果失戀多少有點失意
If
I
lost
one,
I'd
be
a
little
disappointed
會扮不知
I'd
pretend
not
to
know
李:血流不止
Lee:
The
wounds
still
fresh
合:要勞煩你連夜聽心事
Together:
And
you'd
have
to
listen
to
me
cry
all
night
李:看老友似通宵超市
Lee:
Being
a
friend
is
like
being
an
all-night
convenience
store
李:也次次奉旨
Lee:
And
always
on
call
合:更左邊一間嗰邊一間
Together:
One
on
the
left,
one
on
the
right
合力做大事
Working
together,
we
can
do
anything
合:嗱!喊濕幾個枕頭
Together:
Hey!
Soak
a
few
pillows
劈咗幾罐啤酒
Crack
open
a
few
beers
這傷口
怎麼會有
感覺到顫抖
This
wound,
how
can
it
make
me
feel
so
shaken?
嗱!你不需要枕頭
Hey!
You
don't
need
a
pillow
也不需要飲酒
Nor
do
you
need
to
drink
要打救
就搵老友
你就冇乜愁
If
you
need
help,
just
call
a
friend,
and
you'll
have
nothing
to
worry
about
譚:誰像我
Tam:
Who's
like
me?
譚:誰在唱出我的歌
建立彼此友情
Tam:
Who
sings
my
songs
and
builds
our
friendship?
李:建於踢波
Lee:
Began
with
soccer
譚:每一天記得不懶惰
Tam:
Every
day,
never
forgetting
to
be
diligent
李:誰在接班掀起風波
壓力中跌過傷過
Lee:
Who
would
take
over
and
create
a
storm,
weathering
the
pressure?
譚:就當上了一課
Tam:
It's
like
taking
a
lesson
李:從沒意料這天
Lee:
Never
expecting
this
day
合:共唱和
Together:
To
sing
together
李:看老友似通宵超市
Lee:
Being
a
friend
is
like
being
an
all-night
convenience
store
李:也次次奉旨
Lee:
And
always
on
call
合:更左邊一間嗰邊一間
Together:
One
on
the
left,
one
on
the
right
合力做大事
Working
together,
we
can
do
anything
合:嗱!喊濕幾個枕頭
Together:
Hey!
Soak
a
few
pillows
劈咗幾罐啤酒
Crack
open
a
few
beers
這傷口
怎麼會有
感覺到顫抖
This
wound,
how
can
it
make
me
feel
so
shaken?
嗱!你不需要枕頭
Hey!
You
don't
need
a
pillow
也不需要飲酒
Nor
do
you
need
to
drink
要打救
就搵老友
你就冇乜愁
If
you
need
help,
just
call
a
friend,
and
you'll
have
nothing
to
worry
about
李:看老友似通宵超市
Lee:
Being
a
friend
is
like
being
an
all-night
convenience
store
李:也次次奉旨
Lee:
And
always
on
call
合:更左邊一間嗰邊一間
Together:
One
on
the
left,
one
on
the
right
合力做大事
Working
together,
we
can
do
anything
合:嗱!喊濕幾個枕頭
Together:
Hey!
Soak
a
few
pillows
劈咗幾罐啤酒
Crack
open
a
few
beers
這傷口
怎麼會有
感覺到顫抖
This
wound,
how
can
it
make
me
feel
so
shaken?
嗱!你不需要枕頭
Hey!
You
don't
need
a
pillow
也不需要飲酒
Nor
do
you
need
to
drink
要打救
就搵老友
你就冇乜愁
If
you
need
help,
just
call
a
friend,
and
you'll
have
nothing
to
worry
about
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SONG DE LEI, KE QIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.