譚詠麟 & 李克勤 - 左鄰右里 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 譚詠麟 & 李克勤 - 左鄰右里




左鄰右里
Next Door Neighbors
合:嗱!喊濕幾個枕頭
Together: Hey! Soak a few pillows
劈咗幾罐啤酒
Crack open a few beers
這傷口 怎麼會有 感覺到顫抖
This wound, how can it make me feel so shaken?
嗱!你不需要枕頭
Hey! You don't need a pillow
也不需要飲酒
Nor do you need to drink
要打救 就搵老友 你就冇乜愁
If you need help, just call a friend, and you'll have nothing to worry about
李:從小開始不知幾多考試
Lee: Since we were young, I don't know how many exams we've taken
同窗溫書總會有鬼主意
Studying together, we always had some crazy ideas
我唸新詩
I'd recite poetry
譚:我背中史
Tam: I'd memorize history
李:卻在大考同步互相暗示
Lee: But on major exams, we'd tip each other off
譚:明戀苦戀不知戀多少次
Tam: Unrequited love, secret love, I don't know how many times I've been in love
如果失戀多少有點失意
If I lost one, I'd be a little disappointed
會扮不知
I'd pretend not to know
李:血流不止
Lee: The wounds still fresh
合:要勞煩你連夜聽心事
Together: And you'd have to listen to me cry all night
李:看老友似通宵超市
Lee: Being a friend is like being an all-night convenience store
譚:無休止每日
Tam: Open 24/7
李:也次次奉旨
Lee: And always on call
合:更左邊一間嗰邊一間
Together: One on the left, one on the right
合力做大事
Working together, we can do anything
合:嗱!喊濕幾個枕頭
Together: Hey! Soak a few pillows
劈咗幾罐啤酒
Crack open a few beers
這傷口 怎麼會有 感覺到顫抖
This wound, how can it make me feel so shaken?
嗱!你不需要枕頭
Hey! You don't need a pillow
也不需要飲酒
Nor do you need to drink
要打救 就搵老友 你就冇乜愁
If you need help, just call a friend, and you'll have nothing to worry about
譚:誰像我
Tam: Who's like me?
李:像你麼
Lee: Like you?
譚:誰在唱出我的歌 建立彼此友情
Tam: Who sings my songs and builds our friendship?
李:建於踢波
Lee: Began with soccer
譚:每一天記得不懶惰
Tam: Every day, never forgetting to be diligent
李:曾話過
Lee: I once said
譚:是我麼
Tam: Was it me?
李:誰在接班掀起風波 壓力中跌過傷過
Lee: Who would take over and create a storm, weathering the pressure?
譚:就當上了一課
Tam: It's like taking a lesson
李:從沒意料這天
Lee: Never expecting this day
合:共唱和
Together: To sing together
李:看老友似通宵超市
Lee: Being a friend is like being an all-night convenience store
譚:無休止每日
Tam: Open 24/7
李:也次次奉旨
Lee: And always on call
合:更左邊一間嗰邊一間
Together: One on the left, one on the right
合力做大事
Working together, we can do anything
合:嗱!喊濕幾個枕頭
Together: Hey! Soak a few pillows
劈咗幾罐啤酒
Crack open a few beers
這傷口 怎麼會有 感覺到顫抖
This wound, how can it make me feel so shaken?
嗱!你不需要枕頭
Hey! You don't need a pillow
也不需要飲酒
Nor do you need to drink
要打救 就搵老友 你就冇乜愁
If you need help, just call a friend, and you'll have nothing to worry about
李:看老友似通宵超市
Lee: Being a friend is like being an all-night convenience store
譚:無休止每日
Tam: Open 24/7
李:也次次奉旨
Lee: And always on call
合:更左邊一間嗰邊一間
Together: One on the left, one on the right
合力做大事
Working together, we can do anything
合:嗱!喊濕幾個枕頭
Together: Hey! Soak a few pillows
劈咗幾罐啤酒
Crack open a few beers
這傷口 怎麼會有 感覺到顫抖
This wound, how can it make me feel so shaken?
嗱!你不需要枕頭
Hey! You don't need a pillow
也不需要飲酒
Nor do you need to drink
要打救 就搵老友 你就冇乜愁
If you need help, just call a friend, and you'll have nothing to worry about





Writer(s): SONG DE LEI, KE QIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.