譚詠麟 & 李克勤 - 左鄰右里 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 譚詠麟 & 李克勤 - 左鄰右里




左鄰右里
Соседи слева и справа
合:嗱!喊濕幾個枕頭
Вместе: Ну! Сколько подушек промочил слезами,
劈咗幾罐啤酒
Сколько банок пива выдул,
這傷口 怎麼會有 感覺到顫抖
Эта рана, почему она все еще дрожит?
嗱!你不需要枕頭
Ну! Тебе не нужна подушка,
也不需要飲酒
И не нужно пить,
要打救 就搵老友 你就冇乜愁
Если нужна помощь, найди старого друга, и тебе не о чем будет беспокоиться.
李:從小開始不知幾多考試
Ли: С детства, сколько было экзаменов,
同窗溫書總會有鬼主意
Одноклассники, готовясь к ним, всегда что-то придумывали.
我唸新詩
Я читал современную поэзию,
譚:我背中史
Там: Я учил историю Китая,
李:卻在大考同步互相暗示
Ли: А на экзамене незаметно подсказывали друг другу.
譚:明戀苦戀不知戀多少次
Там: Сколько раз влюблялись, безответно влюблялись,
如果失戀多少有點失意
Если расставались, немного грустили,
會扮不知
Делали вид, что ничего не произошло,
李:血流不止
Ли: Хотя кровь текла рекой,
合:要勞煩你連夜聽心事
Вместе: Приходилось беспокоить тебя, слушая наши сердечные излияния всю ночь напролет.
李:看老友似通宵超市
Ли: Смотрю на старого друга, как на круглосуточный супермаркет,
譚:無休止每日
Там: Без перерыва каждый день,
李:也次次奉旨
Ли: И каждый раз по приказу,
合:更左邊一間嗰邊一間
Вместе: То слева, то справа,
合力做大事
Вместе делаем большие дела.
合:嗱!喊濕幾個枕頭
Вместе: Ну! Сколько подушек промочил слезами,
劈咗幾罐啤酒
Сколько банок пива выдул,
這傷口 怎麼會有 感覺到顫抖
Эта рана, почему она все еще дрожит?
嗱!你不需要枕頭
Ну! Тебе не нужна подушка,
也不需要飲酒
И не нужно пить,
要打救 就搵老友 你就冇乜愁
Если нужна помощь, найди старого друга, и тебе не о чем будет беспокоиться.
譚:誰像我
Там: Кто как я,
李:像你麼
Ли: Как ты?
譚:誰在唱出我的歌 建立彼此友情
Там: Кто поет мою песню, создавая нашу дружбу,
李:建於踢波
Ли: Основанную на футболе,
譚:每一天記得不懶惰
Там: Каждый день, помни, не ленись,
李:曾話過
Ли: Говорили же,
譚:是我麼
Там: Это я?
李:誰在接班掀起風波 壓力中跌過傷過
Ли: Кто подхватит эстафету, поднимет волну, падал, получал раны под давлением,
譚:就當上了一課
Там: Это стало уроком,
李:從沒意料這天
Ли: Никогда не ожидал этого дня,
合:共唱和
Вместе: Когда мы поем вместе.
李:看老友似通宵超市
Ли: Смотрю на старого друга, как на круглосуточный супермаркет,
譚:無休止每日
Там: Без перерыва каждый день,
李:也次次奉旨
Ли: И каждый раз по приказу,
合:更左邊一間嗰邊一間
Вместе: То слева, то справа,
合力做大事
Вместе делаем большие дела.
合:嗱!喊濕幾個枕頭
Вместе: Ну! Сколько подушек промочил слезами,
劈咗幾罐啤酒
Сколько банок пива выдул,
這傷口 怎麼會有 感覺到顫抖
Эта рана, почему она все еще дрожит?
嗱!你不需要枕頭
Ну! Тебе не нужна подушка,
也不需要飲酒
И не нужно пить,
要打救 就搵老友 你就冇乜愁
Если нужна помощь, найди старого друга, и тебе не о чем будет беспокоиться.
李:看老友似通宵超市
Ли: Смотрю на старого друга, как на круглосуточный супермаркет,
譚:無休止每日
Там: Без перерыва каждый день,
李:也次次奉旨
Ли: И каждый раз по приказу,
合:更左邊一間嗰邊一間
Вместе: То слева, то справа,
合力做大事
Вместе делаем большие дела.
合:嗱!喊濕幾個枕頭
Вместе: Ну! Сколько подушек промочил слезами,
劈咗幾罐啤酒
Сколько банок пива выдул,
這傷口 怎麼會有 感覺到顫抖
Эта рана, почему она все еще дрожит?
嗱!你不需要枕頭
Ну! Тебе не нужна подушка,
也不需要飲酒
И не нужно пить,
要打救 就搵老友 你就冇乜愁
Если нужна помощь, найди старого друга, и тебе не о чем будет беспокоиться.





Writer(s): SONG DE LEI, KE QIN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.