Paroles et traduction 譚詠麟 & 李克勤 - 愛不釋手 (2009 Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛不釋手 (2009 Live)
In Love with You (Live 2009)
同學與我
臨別互相揮手
Classmate
and
I
waved
to
each
other
as
we
parted
當時天真相信
友誼畢了業後更倚重
At
that
time,
I
naively
believed
that
friendship
would
be
even
more
important
after
graduation
然後某某
臨別海關揮手
一場相識
一番相送
Then,
a
certain
someone
waved
at
the
customs
as
we
parted,
a
chance
encounter,
a
farewell
但往後
沒踫頭
從不通訊
But
never
saw
each
other
since,
never
communicated
然後湊巧與你能夠手牽手
誰又會知我們有多久
Then
by
chance,
you
and
I
were
able
to
hold
hands,
who
would
have
known
for
how
long
誰亦明白火花多猛烈
始終燒不到這世界盡頭
We
both
understood
how
fierce
the
spark
was,
but
it
could
never
burn
to
the
end
of
the
world
但我未意會這麼快
便行近分手的門口
But
I
didn't
realize
that
we
would
be
at
the
door
of
separation
so
quickly
若抱在臂內也不夠
承諾又哪有力去守
If
holding
you
in
my
arms
isn't
enough,
how
can
I
have
the
strength
to
keep
my
promises
如難忍手
無法廝守
寧願握手
別要揮手
If
I
can't
bear
to
hold
your
hand,
and
we
can't
stay
together,
then
let's
shake
hands,
don't
wave
goodbye
預了拖得你手
便要分得了手
I
expected
that
once
I
held
your
hand,
we
would
have
to
part
ways
難道不知道你慣於墮入愛河
Didn't
you
know
you're
used
to
falling
in
love
而喜歡被騙的我
曾誤信我對你估錯
And
I,
who
love
to
be
deceived,
once
mistakenly
believed
that
I
was
wrong
about
you
#從前相愛
漸變相處
然後縮手
然後變生疏
#We
used
to
love
each
other,
gradually
turning
into
acquaintances,
then
withdrawing
our
hands,
then
becoming
estranged
從前不只你懂得說一聲你好
In
the
past,
you
weren't
the
only
one
who
knew
how
to
say
hello
但等不到一個再見會重遇過
#
But
I
couldn't
wait
for
a
goodbye
to
reunite
us#
常在我的世界和你手牽手
誰又會知我們有多久
Often
in
my
world
and
holding
your
hand,
who
would
have
known
how
long
誰亦明白火花終有日耗盡
但為何霎眼停了手
repeat
#
We
both
understood
that
the
spark
would
eventually
run
out,
but
why
did
it
suddenly
stop
repeat
#
人人也會
臨別互相揮手
感情多麼親厚
Everyone
will
wave
goodbye
as
they
leave,
no
matter
how
close
the感情
縱不知以後
也記得以前
留住舊朋友
靠這對手還未夠
Even
if
I
don't
know
the
future,
I
still
remember
the
past,
keep
old
friends,
it's
not
enough
to
just
hold
hands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hui yang chen, xi lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.