Paroles et traduction 譚詠麟 & 關淑怡 - 舊情復熾
譚:黑暗閃出曙光
憑面前熟識凝望
Alan:
Darkness
flashes
into
dawn,
relying
on
the
acquaintance
in
front
of
me,
looking
彷似初春再訪
只有你的眼光
It
seems
like
early
spring
is
visiting
again,
only
your
gaze
關:流浪任性的心
今天報平安
Sally:
My
wandering
and
willful
heart,
today
I
report
that
I
am
safe
容貌讓你仔細觀看
舊情復熾更瘋狂
Let
you
take
a
close
look
at
my
face,
old
love
is
rekindling,
even
crazier
譚:如絕望的燈塔
Alan:
Like
a
desperate
lighthouse
關:等海鷗再造訪
Sally:
Waiting
for
the
seagulls
to
visit
again
合:像寄失的某封信
尋獲永遠珍藏
Both:
Like
a
lost
letter,
found
to
be
treasured
forever
合:長埋內心激盪
在拼發出光茫
Both:
The
excitement
buried
deep
in
our
hearts
is
struggling
to
radiate
曾遺落的希望
抱緊了永不放
The
hope
that
was
once
lost,
hold
it
tight
and
never
let
go
長年獨身守望
又再置身天堂
After
years
of
being
alone
and
waiting,
we
are
now
in
heaven
again
同流著一顆淚
是我星光
We
shed
a
tear
together,
it
is
my
starlight
合:耀眼星光
Both:
Brilliant
starlight
譚:嘴角輕輕探訪
唇上的形狀
Alan:
My
lips
gently
ask,
the
shape
of
your
lips
只要酒都喝光
不要講出晚安
As
long
as
the
wine
is
all
drunk,
don't
say
goodnight
關:疲倦候鳥歸家
找到安躺地方
Sally:
The
weary
migratory
bird
returns
home,
finding
a
place
to
rest
合:隨著抱擁收放
舊情復熾更瘋狂
Both:
With
the
embrace,
old
love
rekindles,
even
crazier
合:長埋內心激盪
在拼發出光茫
Both:
The
excitement
buried
deep
in
our
hearts
is
struggling
to
radiate
曾遺落的希望
抱緊了永不放
The
hope
that
was
once
lost,
hold
it
tight
and
never
let
go
長年獨身守望
又再置身天堂
After
years
of
being
alone
and
waiting,
we
are
now
in
heaven
again
同流著一顆淚
是我星光
We
shed
a
tear
together,
it
is
my
starlight
關:重逢內心激盪
沒法再可隱藏
Sally:
Our
hearts
are
pounding
with
excitement
at
our
reunion,
unable
to
hide
it
any
longer
曾遺落的希望
抱緊了永不放
The
hope
that
was
once
lost,
hold
it
tight
and
never
let
go
譚:黑暗閃出曙光
憑面前熟識凝望
Alan:
Darkness
flashes
into
dawn,
relying
on
the
acquaintance
in
front
of
me,
looking
彷似初春再訪
只有你的眼光
It
seems
like
early
spring
is
visiting
again,
only
your
gaze
合:LA.
LA.
LA.
Both:
LA.
LA.
LA.
合:WU.WU.WU.
Both:
WU.WU.WU.
關:重逢內心激盪
沒法再可隱藏
Sally:
Our
hearts
are
pounding
with
excitement
at
our
reunion,
unable
to
hide
it
any
longer
長年漸長失望
這一剎已釋放
The
disappointment
that
has
been
growing
for
years
is
released
at
this
moment
譚:嘴角輕輕探訪
唇上的形狀
Alan:
My
lips
gently
ask,
the
shape
of
your
lips
只要酒都喝光
不要講出晚安
As
long
as
the
wine
is
all
drunk,
don't
say
goodnight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Vié, Thierry Geoffroy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.