Paroles et traduction 譚詠麟 - 80歲後 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
80歲後 (Live)
80 Years Later (Live)
萤幕里
昨天的戏情份渗入了空气
On
the
screen,
yesterday's
drama
permeates
the
air
古老光景又亮起
Old
scenes
light
up
again
某天
初结识
默默记起
One
day,
when
we
first
met,
I
remember
it
so
well
或者是我
或者是你
Maybe
it
was
me,
or
maybe
it
was
you
感染着
乐与悲
We
shared
our
joys
and
sorrows
为台前而难过
也庆幸台下的一套好戏
We
worried
about
the
performance,
but
we
were
grateful
for
the
great
show
backstage
你我永远拥有这份独特趣味
You
and
I
will
always
have
this
unique
interest
并默默留念半截旧戏飞
And
we
will
cherish
the
remnants
of
the
old
show
总相信
以后岁月
I
always
believe
that
in
the
years
to
come
仍然能
分享好戏
We
can
still
share
the
good
show
纵已失去浪漫气氛
Even
if
we
lose
the
romantic
atmosphere
往日情节亦记起
We
will
still
remember
the
old
plot
每一个画面里
每一个灯影里
In
every
frame,
in
every
light
如重播一切
有我共你
It's
like
playing
everything
back,
with
you
and
me
萤幕里
昨天的戏情份渗入了空气
On
the
screen,
yesterday's
drama
permeates
the
air
古老光景又亮起
Old
scenes
light
up
again
某天
初结识
默默记起
One
day,
when
we
first
met,
I
remember
it
so
well
或者是我
或者是你
Maybe
it
was
me,
or
maybe
it
was
you
感染着
乐与悲
We
shared
our
joys
and
sorrows
为台前而难过
也庆幸台下的一套好戏
We
worried
about
the
performance,
but
we
were
grateful
for
the
great
show
backstage
你我永远拥有这份独特趣味
You
and
I
will
always
have
this
unique
interest
并默默留念半截旧戏飞
And
we
will
cherish
the
remnants
of
the
old
show
总相信
以后岁月
I
always
believe
that
in
the
years
to
come
仍然能
分享好戏
We
can
still
share
the
good
show
纵已失去浪漫气氛
Even
if
we
lose
the
romantic
atmosphere
往日情节亦记起
We
will
still
remember
the
old
plot
每一个画面里
每一个灯影里
In
every
frame,
in
every
light
如重播一切
有我共你
It's
like
playing
everything
back,
with
you
and
me
总相信
八十岁后
I
always
believe
that
eighty
years
later
仍然能
分享好戏
We
can
still
share
the
good
show
纵已失去浪漫气氛
Even
if
we
lose
the
romantic
atmosphere
往日情节亦记起
We
will
still
remember
the
old
plot
每一个画面里
每一个灯影里
In
every
frame,
in
every
light
如重播一切
有我共你
It's
like
playing
everything
back,
with
you
and
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wing Yi Tai Long
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.