譚詠麟 - Bu Feng De Han Zi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 譚詠麟 - Bu Feng De Han Zi




Bu Feng De Han Zi
Bu Feng De Han Zi
昨天有位彷似是
Yesterday I saw a woman who seemed to be
關心我的女子
concerned about me
昨天我於她眼內
Yesterday I saw a thousand love poems
找到千篇愛詩
in her eyes
但是像片風的她 飄到後
But like a gust of wind, she floated away
轉眼卻要飄走像片風疾馳
and in the blink of an eye, she was gone
誰人長夜裡苦憶往事
Who is that man who spends his nights
現她不想要知
remembering the past?
Marianne
Marianne
Marianne
Marianne
Marianne won't you stay for me
Marianne won't you stay with me?
路中有位不說話
On the road, I met a man of few words,
心傷透的漢子
a man with a broken heart.
目光帶點哀與倦
His eyes were filled with sorrow and fatigue,
天天穿黑布衣
and he wore black clothes every day.
像是立了心一生追掉
It was as if he had vowed to spend the rest of his life
某個已於風中逝去的夢兒
mourning a dream that had long since vanished in the wind.
茫然流浪去 他將此數字
He wandered aimlessly, drawing this number
畫於街中廢紙
on scraps of paper that he found in the streets.
Marianne
Marianne
Marianne
Marianne
Marianne won't you stay for me
Marianne won't you stay with me?
Marianne
Marianne
Marianne
Marianne
Marianne won't you stay for me
Marianne won't you stay with me?
Oh
Marianne
Oh Marianne
可知我
Do you know?
今已是迷途流浪漢
Today I am a lost and wandering soul.
路中有位不說話
On the road, I met a man of few words,
心傷透的漢子
a man with a broken heart.
目光帶點哀與倦
His eyes were filled with sorrow and fatigue,
天天穿黑布衣
and he wore black clothes every day.
像是立了心一生追掉
It was as if he had vowed to spend the rest of his life
某個已於風中逝去的夢兒
mourning a dream that had long since vanished in the wind.
茫然流浪去 他將此數字
He wandered aimlessly, drawing this number
畫於街中廢紙
on scraps of paper that he found in the streets.
Marianne
Marianne
Marianne
Marianne
Marianne won't you stay for me
Marianne won't you stay with me?
Marianne
Marianne
Marianne
Marianne
Marianne won't you stay for me
Marianne won't you stay with me?





Writer(s): Toshihiko Takamizawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.