譚詠麟 - Ling Chen Yi Wen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 譚詠麟 - Ling Chen Yi Wen




明月夜 沉靜夜
Яркая лунная ночь, тихая ночь
地面怎麼顯得傾斜
Почему земля кажется наклоненной?
斜向你使我向你走去
Наклоняясь к тебе, я иду к тебе.
再訪當初深愛者
Вернуться к тому, кого я так сильно любила
重聚夜 流淚夜
Ночь Воссоединения, Ночь Слез
面對呼呼北風荒野
Лицом к лицу с диким северным ветром
你說你今天愛已失去
Ты сказал, что твоя любовь была потеряна сегодня
昨天即使傷我心 凄身盼我暫借
Вчера, даже если это ранило мое сердце и мое тело, я надеюсь, что смогу одолжить его временно.
我看着舊情人 茫然無奈地說
Я тупо посмотрела на своего старого любовника и беспомощно сказала
我心已屬別人 哦哦
Мое сердце принадлежит кому-то другому
看妳默默弄長裙 抬頭垂淚地說
Видя, как ты молча шьешь длинную юбку, поднимаешь глаза и говоришь в слезах
叫我無謂擔心
Скажи мне, что не нужно беспокоиться
一息間 相擁一吻
Обнимайте и целуйте друг друга на одном дыхании
含淚說再見 最後在凌晨
Со слезами на глазах попрощался и, наконец, ранним утром
一息間 深深一吻
Глубокий поцелуй на одном дыхании
忘掉昨日我恨你 凝望背後你尚有淚印
Забудь о вчерашнем, я ненавижу тебя, смотрю на тебя, у тебя все еще слезы в глазах.
重聚夜 流淚夜
Ночь Воссоединения, Ночь Слез
面對呼呼北風荒野
Лицом к лицу с диким северным ветром
你說你今天愛已失去
Ты сказал, что твоя любовь была потеряна сегодня
昨天即使傷我心 凄身盼我暫借
Вчера, даже если это ранило мое сердце и мое тело, я надеюсь, что смогу одолжить его временно.
我看着舊情人 茫然無奈地說
Я тупо посмотрела на своего старого любовника и беспомощно сказала
我心已屬別人 哦哦
Мое сердце принадлежит кому-то другому
看妳默默弄長裙 抬頭垂淚地說
Видя, как ты молча шьешь длинную юбку, поднимаешь глаза и говоришь в слезах
叫我無謂擔心
Скажи мне, что не нужно беспокоиться
一息間 相擁一吻
Обнимайте и целуйте друг друга на одном дыхании
含淚說再見 最後在凌晨
Со слезами на глазах попрощался и, наконец, ранним утром
一息間 深深一吻
Глубокий поцелуй на одном дыхании
忘掉昨日我恨你 凝望背後你尚有淚印
Забудь о вчерашнем, я ненавижу тебя, смотрю на тебя, у тебя все еще слезы в глазах.
一息間 相擁一吻
Обнимайте и целуйте друг друга на одном дыхании
含淚說再見 最後在凌晨
Со слезами на глазах попрощался и, наконец, ранним утром
一息間 深深一吻
Глубокий поцелуй на одном дыхании
忘掉昨日我恨你 懷念最後帶淚那一吻
Забудь о вчерашнем, я ненавижу тебя, скучаю по последнему слезливому поцелую.





Writer(s): Hidemi Yamamoto, Wing Keung Lo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.