譚詠麟 - MEDLEY : 愛情陷阱 / 夏日寒風 - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 譚詠麟 - MEDLEY : 愛情陷阱 / 夏日寒風 - Live




MEDLEY : 愛情陷阱 / 夏日寒風 - Live
MEDLEY : Love Trap / Summer Cold Wind - Live
撥着大霧默默地在覓我的去路
Stumbling through the thick fog, searching my way
但願路上幸運遇着是你的腳步
Hoping fate will lead me to your feet
我要再見你 祇想將心聲透露 愛慕
I want to see you again, to confess my love
獨自望着路上密密畫滿的記號
Gazing at the countless markings on the path
像是混亂又像特別為了指我路
Both chaotic and guiding me
到處去碰 到處去看 墮入陷阱 方知太糊塗
Exploring every nook and cranny, falling into traps, realizing my folly
真心被俘虜 仿佛遭圈套 探索這愛路
My heart ensnared, as if trapped
你那美態已叫我醉倒
Your beauty has intoxicated me
我墮入情網 你卻在網外看 始終不釋放
I've fallen into your web, while you watch from afar
你笑笑看看我 像是望着獵物 我心已傷
You smile and observe me, like a hunter, wounding my heart
我墮入情網 你卻在網外看 始終不釋放
I've fallen into your web, while you watch from afar
心中激蕩
Hatred, love, emotions clashing within
這陷阱 這陷阱 這陷阱 偏我遇上
This trap, this trap, this trap, I alone have found
這陷阱 這陷阱 這陷阱 偏我遇上
This trap, this trap, this trap, I alone have found
擠迫的沙灘裏 金啡色的肌膚裏 閃礫暑天的汗水
On the crowded beach, where golden skin glistens
我卻覺冷又寒 縮起雙肩苦笑着 北風仿佛身邊四吹
I shiver with cold, my shoulders hunched
只因心中温暖 都跟她消失去 今天只得一串淚水
A frigid wind surrounds me, for my heart's warmth
説愛我百萬年的她 今愛着誰
Has vanished with her, leaving only tears
我雖不怪她 帶走旭日
I don't blame her for taking the sun
卻一生怪她
But I resent her for
只帶走痴痴的心剩低眼淚
Taking my heart and leaving me with tears
狂呼我空虛 空虛 恨極為她心碎
I cry out my emptiness, my heartbreak
明知結局 何必去做 玩耍器具
Knowing the outcome, why did I play the fool?
狂呼我空虛 空虛 怒罵是她不對
I cry out my emptiness, my rage toward her
強忍眼淚 從此我願
I will endure
獨在痛苦中活下去
Living in this torment
擠迫的沙灘裏 金啡色的肌膚裏 閃礫暑天的汗水
On the crowded beach, where golden skin glistens
我卻覺冷又寒 縮起雙肩苦笑着 北風仿佛身邊四吹
I shiver with cold, my shoulders hunched
只因心中温暖 都跟她消失去 今天只得一串淚水
A frigid wind surrounds me, for my heart's warmth
説愛我百萬年的她 今愛着誰
Has vanished with her, leaving only tears
我雖不怪她 帶走旭日
I don't blame her for taking the sun
卻一生怪她
But I resent her for
只帶走痴痴的心剩低眼淚
Taking my heart and leaving me with tears
狂呼我空虛 空虛 恨極為她心碎
I cry out my emptiness, my heartbreak
明知結局 何必去做 玩耍器具
Knowing the outcome, why did I play the fool?
狂呼我空虛 空虛 怒罵是她不對
I cry out my emptiness, my rage toward her
強忍眼淚 從此我願
I will endure
獨在痛苦中活下去
Living in this torment
狂呼我空虛 空虛 恨極為她心碎
I cry out my emptiness, my heartbreak
明知結局 何必去做 玩耍器具
Knowing the outcome, why did I play the fool?
狂呼我空虛 空虛 怒罵是她不對
I cry out my emptiness, my rage toward her
強忍眼淚 從此我願
I will endure
獨在痛苦中活下去
Living in this torment





Writer(s): V. Balsara, Ranjit Dey


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.