Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qian Ping Shui Lai Ding Cuo Dui
Qian Ping Shui Lai Ding Cuo Dui
情憑誰來定錯對
By
whom
is
the
right
and
wrong
decided
我始終不想去追
I
never
wanted
to
pursue
it
寂寞路上遇痴心
On
the
lonely
road,
I
meet
a
true
heart
相戀也有過痛苦一堆
There
is
also
a
lot
of
pain
in
love
如能從頭遇見你
If
I
could
meet
you
again
我始終不會後退
I
would
never
back
down
將傷心收於記憶中
Putting
the
heartache
into
my
memory
仍沒法去剪碎
Still
can't
cut
it
apart
濃情蜜意盡過去
The
strong
love
has
passed
凍好比一杯冷水
As
cold
as
a
glass
of
cold
water
獨自默默望蒼天
Silently
looking
up
at
the
sky
alone
心底裏滿載往昔唏噓
My
heart
is
full
of
the
past
迷霧已漸漸散退
The
fog
has
gradually
dissipated
過去的經已逝去
The
past
has
passed
前路漫漫
顯得崎嶇
The
road
ahead
appears
rugged
還是要我去面對
Or
should
I
face
it
回憶起當天的歡笑
Recall
the
laughter
of
that
day
是光陰沖洗不去
It
is
washed
away
by
the
time
這一生中沉醉
Immersed
in
this
life
逝去了的愛情陪孤單寄居
Can
accompany
the
lost
love
in
loneliness
人痛心因你別去
People
are
hurt
because
of
you
我已不懂得哭笑
I
no
longer
know
how
to
cry
and
laugh
望著你身影遠去
Watching
your
figure
going
away
難得當天的相愛
It
is
rare
to
love
each
other
that
day
是你我都傾出所有
You
and
I
gave
our
all
這一生中無悔
No
regrets
in
this
life
但寂寞憔悴
But
lonely
and
haggard
逝去了的愛情陪孤單寄居
Can
accompany
the
lost
love
in
loneliness
人痛心因你別去
People
are
hurt
because
of
you
leaving
我已不懂得哭笑
I
no
longer
know
how
to
cry
and
laugh
就讓我消失告退
Let
me
disappear
and
leave
我已不懂得哭笑
I
no
longer
know
how
to
cry
and
laugh
就讓我消失告退
Let
me
disappear
and
leave
我已不懂得哭笑
I
no
longer
know
how
to
cry
and
laugh
就讓我風中告退
Let
me
disappear
in
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wing Lun Alan Tam, Tae Ho Oh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.