Paroles et traduction 譚詠麟 - Yi Shou Ge Yi Ge Gu Shi - Live in Hong Kong/2010
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yi Shou Ge Yi Ge Gu Shi - Live in Hong Kong/2010
One Song, One Story - Live in Hong Kong/2010
一首歌一個故事
〈詞:林夕
曲:林慕德〉
A
song,
a
story
(Lyrics:
Lin夕,
Music:
Lin
Mude)
清脆的吉他
亂彈亂彈著歌
未明內容在講甚麼
Crisp
guitar,
strumming,
strumming
a
song,
the
content
unknown.
從甜蜜的愛
到炎夏之吻
都愛得著魔
From
sweet
love
to
summer
kiss,
all
loved
obsessively.
時間愉快掠過
有理想但是傻
也都不錯
Time
happily
passed
by,
with
ideals
but
foolish,
that
was
not
bad.
直到在某一天
唱盡無盡愛歌
能感動有情人
會是這樣多
Until
one
day,
sung
endless
love
songs,
can
touch
the
hearts
of
lovers,
so
many
從前曾相戀的失戀的小伙子
唱每一首歌一個故事
Once
a
boy
in
love,
heartbroken,
sings
each
song
a
story.
道盡離合悲歡幾個字
完全來自過去那日子
Tells
the
joy
and
sorrow
of
parting
in
a
few
words,
all
from
the
past
days.
猶如人生之歌一開始不休止
唱每一首歌一個故事
Like
the
song
of
life,
it
begins
without
end,
sings
each
song
a
story.
為著前路永遠
衝刺
For
the
road
ahead,
forever,
sprinting.
一個深秋
極甜蜜而重要
問誰共鳴或多或少
A
late
autumn,
so
sweet
and
important,
I
wonder
who
resonates
more
or
less?
無名字的你
仍忘掉不了
使我心
在燒
You
without
a
name,
still
unforgettable,
my
heart
ablaze.
時間共我競賽
志向總未動搖
每一分秒
Time
races
against
me,
my
ambition
never
wavers,
every
minute
and
second.
越愛越愛你多
有熱情自有歌
才感動有情人
會是這樣多
Loving
you
more
and
more,
with
passion
comes
a
song,
that
touches
the
hearts
of
lovers,
so
many.
從前曾相戀的失戀的小伙子
唱每一首歌一個故事
Once
a
boy
in
love,
heartbroken,
sings
each
song
a
story.
道盡離合悲歡幾個字
完全來自過去那日子
Tells
the
joy
and
sorrow
of
parting
in
a
few
words,
all
from
the
past
days.
猶如人生之歌一開始不休止
唱每一首歌一個故事
Like
the
song
of
life,
it
begins
without
end,
sings
each
song
a
story.
為著前路永遠
衝刺
For
the
road
ahead,
forever,
sprinting.
(你能做到
己找到所愛天地)
(You
can
do
it,
you've
found
your
love
in
the
world)
(儘管亦嘗試過
有是有非每段時期)
(Although
I've
tried,
there
are
rights
and
wrongs
in
every
period)
Ha...
我仍是我
縱使歲月如飛
Ha...
I
am
still
myself,
even
though
the
years
fly
by.
仍是我
仍是我
亦有喜
亦有悲
在我所唱我的歌
說起
Still
myself,
still
myself,
with
joy
and
sorrow,
in
the
songs
I
sing,
I
tell.
回頭天真的最初
常常不小心闖禍
Looking
back
at
the
innocence
of
the
beginning,
often
accidentally
causing
trouble.
但是風風雨雨
自然掠過
已經得到太多
But
the
storms
and
rain,
naturally
passed
by,
I
have
already
gained
so
much.
和情人輕輕哼句歌
悠悠然倚窗觀星座
Hums
a
song
with
my
lover,
leaning
against
the
window,
watching
the
stars.
問甚麼幫過我
令年月未枉過
Ask
what
has
helped
me,
to
make
these
years
not
in
vain?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mu De Lin, Xi Lin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.