Paroles et traduction 譚詠麟 - 借來的美夢
繁榮鬧市
人近個心不接近
In
the
bustling
city,
people
are
close
in
proximity
but
not
in
heart
人常在笑
誰又笑得真
People
often
laugh,
but
who
laughs
genuinely?
人又似天天去等
People
seem
to
wait
every
day
夢想總不會近
Dreams
always
seem
distant
人漸老
那希望變造遺憾
As
people
age,
those
hopes
turn
into
regrets
繁榮暫借
難望遠景只看近
Prosperity
is
temporary,
it's
hard
to
see
the
big
picture
浮華暫借
難望會生根
Glamour
is
fleeting,
it's
hard
to
put
down
roots
誰願意想得太深
Who
is
willing
to
think
too
deeply?
但這心早烙下印
But
this
heart
has
already
left
an
imprint
毋問我
每分力
是為誰贈
Don't
ask
me,
every
bit
of
effort,
who
is
it
for?
這是片
暫借的快樂遮不了恨
This
is
a
piece
of
borrowed
happiness,
it
can't
hide
the
resentment
這是個
暫借的美夢生不了根
This
is
a
borrowed
dream,
it
can't
take
root
繁榮現象又似路人
The
phenomenon
of
prosperity
is
like
a
passerby
在你身邊不顧地過
Passing
you
by
without
a
care
誰為你
誰為我
我不禁問
Who
is
for
you,
who
is
for
me?
I
can't
help
but
ask
繁榮鬧市
人近個心不接近
In
the
bustling
city,
people
are
close
in
proximity
but
not
in
heart
人常在笑
誰又笑得真
People
often
laugh,
but
who
laughs
genuinely?
人又似天天去等
People
seem
to
wait
every
day
夢想總不會近
Dreams
always
seem
distant
人漸老
那希望變造遺憾
As
people
age,
those
hopes
turn
into
regrets
這是片
暫借的快樂遮不了恨
This
is
a
piece
of
borrowed
happiness,
it
can't
hide
the
resentment
這是個
暫借的美夢生不了根
This
is
a
borrowed
dream,
it
can't
take
root
繁榮現象又似路人
The
phenomenon
of
prosperity
is
like
a
passerby
在你身邊不顧地過
Passing
you
by
without
a
care
誰為你
誰為我
我不禁問
Who
is
for
you,
who
is
for
me?
I
can't
help
but
ask
繁榮暫借
難望遠景只看近
Prosperity
is
temporary,
it's
hard
to
see
the
big
picture
浮華暫借
難望會生根
Glamour
is
fleeting,
it's
hard
to
put
down
roots
誰願意想得太深
Who
is
willing
to
think
too
deeply?
但這心早烙下印
But
this
heart
has
already
left
an
imprint
毋問我
每分力
是為誰贈
Don't
ask
me,
every
bit
of
effort,
who
is
it
for?
毋問我
每分力
是為誰贈
Don't
ask
me,
every
bit
of
effort,
who
is
it
for?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheng Kok Kong, Pang Kuen Sun
Album
溫拿三合一珍藏集
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.