Paroles et traduction 譚詠麟 - 借來的美夢
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
借來的美夢
Заимствованная мечта
繁榮鬧市
人近個心不接近
В
шумном
городе,
люди
рядом,
но
сердца
далеки
人常在笑
誰又笑得真
Все
смеются,
но
кто
смеется
искренне?
人又似天天去等
Кажется,
люди
ждут
день
за
днем,
夢想總不會近
Но
мечта
все
так
же
недостижима.
人漸老
那希望變造遺憾
Мы
стареем,
а
надежда
превращается
в
сожаление.
繁榮暫借
難望遠景只看近
Процветание
— лишь
заимствовано,
взор
устремлен
лишь
на
ближнее.
浮華暫借
難望會生根
Роскошь
— лишь
заимствована,
не
пустит
корней.
誰願意想得太深
Кто
хочет
думать
слишком
глубоко?
但這心早烙下印
Но
в
сердце
уже
отпечатался
след.
毋問我
每分力
是為誰贈
Не
спрашивай,
для
кого
все
мои
старания.
這是片
暫借的快樂遮不了恨
Это
лишь
заимствованная
радость,
не
способная
скрыть
боль.
這是個
暫借的美夢生不了根
Это
лишь
заимствованная
мечта,
не
способная
пустить
корни.
繁榮現象又似路人
Процветание
мимолетно,
как
прохожий,
在你身邊不顧地過
Что
проходит
мимо,
не
замечая
тебя.
誰為你
誰為我
我不禁問
Кто
для
тебя,
кто
для
меня?
Невольно
спрашиваю
я.
繁榮鬧市
人近個心不接近
В
шумном
городе,
люди
рядом,
но
сердца
далеки.
人常在笑
誰又笑得真
Все
смеются,
но
кто
смеется
искренне?
人又似天天去等
Кажется,
люди
ждут
день
за
днем,
夢想總不會近
Но
мечта
все
так
же
недостижима.
人漸老
那希望變造遺憾
Мы
стареем,
а
надежда
превращается
в
сожаление.
這是片
暫借的快樂遮不了恨
Это
лишь
заимствованная
радость,
не
способная
скрыть
боль.
這是個
暫借的美夢生不了根
Это
лишь
заимствованная
мечта,
не
способная
пустить
корни.
繁榮現象又似路人
Процветание
мимолетно,
как
прохожий,
在你身邊不顧地過
Что
проходит
мимо,
не
замечая
тебя.
誰為你
誰為我
我不禁問
Кто
для
тебя,
кто
для
меня?
Невольно
спрашиваю
я.
繁榮暫借
難望遠景只看近
Процветание
— лишь
заимствовано,
взор
устремлен
лишь
на
ближнее.
浮華暫借
難望會生根
Роскошь
— лишь
заимствована,
не
пустит
корней.
誰願意想得太深
Кто
хочет
думать
слишком
глубоко?
但這心早烙下印
Но
в
сердце
уже
отпечатался
след.
毋問我
每分力
是為誰贈
Не
спрашивай,
для
кого
все
мои
старания.
毋問我
每分力
是為誰贈
Не
спрашивай,
для
кого
все
мои
старания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cheng Kok Kong, Pang Kuen Sun
Album
溫拿三合一珍藏集
date de sortie
01-01-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.