譚詠麟 - 冷傲的化粧 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 譚詠麟 - 冷傲的化粧




冷傲的化粧
Cold and Arrogant Makeup
冷傲 寂寞落寞令妳的心迷途
Cold and arrogant, lonely and lost, your heart has gone astray
妳帶狂傲 美態流露 燈影裡尋求獨醉 翩翩起舞
You wear arrogance, your beauty shines, you seek solitude under the lights, you dance gracefully
閃爍耳環 新式晚裝 引領著旁人盡讚嘆 迷惘與困惑
Sparkling earrings, a new evening gown, you lead others to admire you, confused and perplexed
活在心中 妳可知道 風姿的裡面刺痛像刀
You live in your heart, do you know the pain that lies within your beauty?
冷傲 寂寞落寞令妳的心迷途 我已看得出怨怨的妳
Cold and arrogant, lonely and lost, your heart has gone astray, I can see the resentment in you
除下面具傾出妳心底愛 如今漆黑之中可否擁抱我
Take off your mask and pour out your love, can you embrace me in the darkness?
妳那冷感 禁閉情焰 心中卻埋藏著慨嘆 而妳那慾念
Your coldness, your forbidden passion, your heart hides a sigh, while your desires
憂鬱痛楚 心中渴望 可找到濃情及愛意 似火的心
Sadness and pain, your heart yearns for love and passion, a heart like fire
別讓生命 似風飄去 拋開妳那冷冷的心中化粧
Don't let your life pass you by, cast away the cold makeup in your heart
冷傲 寂寞落寞令妳的心迷途 我已看得出怨怨的妳
Cold and arrogant, lonely and lost, your heart has gone astray, I can see the resentment in you
除下面具傾出妳心底愛 如今漆黑之中可否擁抱我 冷冷禁閉要打破
Take off your mask and pour out your love, can you embrace me in the darkness? Break down the cold barrier
嘿-嘿-嘿 別讓生命 似風飄去 拋開妳那冷冷的心中化粧
Hey-hey-hey, don't let your life pass you by, cast away the cold makeup in your heart
冷傲 寂寞落寞令妳的心迷途 我已看得出怨怨的妳
Cold and arrogant, lonely and lost, your heart has gone astray, I can see the resentment in you
除下面具傾出妳心底愛 如今漆黑之中可否擁抱我
Take off your mask and pour out your love, can you embrace me in the darkness?
寂寞落寞令妳的心迷途 我已看得出怨怨的妳
Lonely and lost, your heart has gone astray, I can see the resentment in you
除下面具傾出妳心底愛 如今漆黑之中可否擁抱我 冷冷禁閉要打破
Take off your mask and pour out your love, can you embrace me in the darkness? Break down the cold barrier
如今漆黑之中可否擁抱我 冷冷禁閉要打破
Can you embrace me in the darkness? Break down the cold barrier





Writer(s): per gessle, yuk wah lau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.