Paroles et traduction 譚詠麟 - 小說人生 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小說人生 (Live)
Novelistic Life (Live)
人间若有情
怎会身旁是孤清
If
there
is
love
in
the
world,
why
is
there
loneliness
beside
me?
说现在寂寞多少人明
Tell
me,
how
many
people
understand
loneliness
now?
恋爱是浪漫温馨
Love
is
romantic
and
warm,
象某小说爱过恨过
Like
a
novel,
having
loved
and
hated
象某角色似曾是我
Like
a
role,
it
seems
like
I've
lived
it
before.
心内有情
外表偏是无情
My
heart
has
feelings,
but
my
appearance
is
indifferent.
天可会早注定
或我故作清醒
Was
it
destined,
or
am
I
just
pretending
to
be
clear-headed?
时代日夜在变的同时
As
time
passes
by,
人亦渐渐学会绝情
People
are
gradually
learning
to
be
heartless.
天可会早注定
令我无言听命
Was
it
destined
that
I
should
be
voiceless
and
obedient?
情尽义绝但我不忘情
Love
ends
and
obligations
cease,
but
I
still
can't
forget.
难道就是我本性
Is
this
my
true
nature?
人生若有情
苦痛因何又必经
If
there
is
love
in
life,
why
must
there
be
suffering?
接受现实是一般常情
Accepting
reality
is
a
common
sentiment.
曲折令命运精警
Setbacks
make
fate
more
perceptive.
象某小说细说着我
Like
a
novel,
it
tells
my
story.
象某角色错完又错
Like
a
role,
I
make
mistakes
again
and
again.
一份爱情
换取一份无情
One
love
is
exchanged
for
indifference.
天可会早注定
或我故作清醒
Was
it
destined,
or
am
I
just
pretending
to
be
clear-headed?
时代日夜在变的同时
As
time
passes
by,
人亦渐渐学会绝情
People
are
gradually
learning
to
be
heartless.
天可会早注定
令我无言听命
Was
it
destined
that
I
should
be
voiceless
and
obedient?
情尽义绝但我不忘情
Love
ends
and
obligations
cease,
but
I
still
can't
forget.
难道就是我本性
Is
this
my
true
nature?
天可会早注定
或我故作清醒
Was
it
destined,
or
am
I
just
pretending
to
be
clear-headed?
时代日夜在变的同时
As
time
passes
by,
人亦渐渐学会绝情
People
are
gradually
learning
to
be
heartless.
天可会早注定
令我无言听命
Was
it
destined
that
I
should
be
voiceless
and
obedient?
情尽义绝但我不忘情
Love
ends
and
obligations
cease,
but
I
still
can't
forget.
难道就是我本性
Is
this
my
true
nature?
天若有情
或许天若无情
Perhaps
there
is
love,
or
perhaps
there
is
no
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alan Tam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.