Paroles et traduction 譚詠麟 - 心經 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心經 - Live
Heart Sutra - Live
唐三藏法师玄奘译
Translated
by
Tang
Dynasty
Master
Xuanzang
观自在菩萨
Avalokitesvara
Bodhisattva
行深般若波罗蜜多时
In
the
practice
of
profound
Prajna
Paramita
照见五蕴皆空
度一切苦厄
Sees
that
the
five
aggregates
are
all
empty
And
all
adversity
is
overcome
色不异空
空不异色
Forms
are
not
different
from
emptiness
Emptiness
is
not
different
from
forms
色即是空
空即是色
Forms
are
emptiness
Emptiness
is
forms
受想行识
亦复如是
Sensations,
perceptions,
fabrications,
and
mind
are
also
like
this
是诸法空相
不生不灭
All
these
dharmas
are
empty
Not
produced,
not
destroyed
不垢不净
不增不减
Not
tainted,
not
pure
Not
increasing,
not
decreasing
是故空中无色
无受想行识
Therefore,
in
emptiness
there
is
no
form
No
sensations,
perceptions,
fabrications,
or
mind
无眼耳鼻舌身意
No
eyes,
ears,
nose,
tongue,
body,
or
mind
无色声香味触法
No
forms,
sounds,
smells,
tastes,
touches,
or
dharmas
无眼界
乃至无意识界
No
realm
of
eyes
Up
to
no
realm
of
consciousness
无无明
亦无无明尽
No
ignorance
Also
no
end
of
ignorance
乃至无老死
亦无老死尽
Up
to
no
old
age
and
death
Also
no
end
of
old
age
and
death
无苦集灭道
无智亦无得
No
suffering,
accumulation,
extinction,
path
No
wisdom
also
no
attainment
以无所得故
Due
to
no
attainment
菩提萨陲
依般若波罗蜜多故
Bodhisattvas
Relied
on
Prajna
Paramita
心无碍
无碍故
无有恐怖
The
mind
has
no
hindrances
No
hindrances,
so
no
fear
远离颠倒梦想
究竟涅盘
Far
away
from
upside-down
dreams
Ultimately
Nirvana
三世诸佛
依般若波罗蜜多故
All
Buddhas
of
the
three
times
Relied
on
Prajna
Paramita
得阿耨多罗三藐三菩提
Attained
Anuttara
Samyak
Sambodhi
故知般若波罗蜜多
Therefore,
know
that
Prajna
Paramita
是大神咒
是大明咒
是无上咒
Is
a
great
divine
spell
Is
a
great
bright
spell
Is
a
supreme
spell
是无等等咒
能除一切苦
真实不虚
Is
an
unequaled
spell
That
can
remove
all
suffering
Truly
not
false
故说般若波罗蜜多咒
Therefore,
speak
the
Prajna
Paramita
spell
即说咒曰
That
is,
speak
the
spell:
揭谛揭谛
波罗揭谛
Gate
gate
Paragate
波罗僧揭谛
菩提娑婆诃
Parasamgate
Bodhi
svaha
揭谛揭谛
波罗揭谛
Gate
gate
Paragate
波罗僧揭谛
菩提娑婆诃
Parasamgate
Bodhi
svaha
揭谛揭谛
波罗揭谛
Gate
gate
Paragate
波罗僧揭谛
菩提娑婆诃
Parasamgate
Bodhi
svaha
揭谛揭谛
波罗揭谛
Gate
gate
Paragate
波罗僧揭谛
菩提娑婆诃
Parasamgate
Bodhi
svaha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Man Chung Lam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.