Paroles et traduction 譚詠麟 - 情凭谁来定错
情凭谁来定错对
我始终不想去追
Я
никогда
не
хочу
идти
за
ним.
寂寞路上遇痴心
相恋也有过痛苦一堆
Одинокая
дорога
встретила
влюбленную
любовь
тоже
была
груда
боли
如能从头遇见你
我始终不会后退
Если
бы
я
мог
встретиться
с
тобой
с
самого
начала,
я
бы
никогда
не
отступил.
将伤心收于记忆中
仍没法去剪碎
Будет
грустно
в
памяти
все
равно
не
разрежешь
на
куски
浓情蜜意尽过去
冻好比一杯冷水
Это
как
стакан
холодной
воды.
独自默默望苍天
心底里满载往昔唏嘘
В
одиночестве
молча
смотрю
на
Небо
в
своем
сердце,
полном
прошлого
вздоха
迷雾已渐渐散退
过去的经已逝去
Туман
рассеивается,
прошлое
ушло.
前路漫漫显得崎岖
还是要我去面对
Это
долгая
дорога,
это
трудная
дорога,
или
я
должен
встретиться
с
ней
лицом
к
лицу?
回忆起当天的欢笑
是光阴冲洗不去
Воспоминания
о
дневном
смехе
пора
смыть
在这一生中
这一生中沉醉
В
этой
жизни,
в
этой
жизни,
в
этой
жизни,
в
этой
жизни,
в
этой
жизни.
寂寞憔悴
这世界可有谁
Одинокий,
изможденный,
кто
есть
на
свете?
逝去了的爱情
陪孤单寄居
Потерянная
любовь
с
одиноким
пребыванием
寂寞憔悴
人痛心因你别去
Одинокий,
изможденный,
грустный,
потому
что
ты
не
идешь.
我已不懂得哭笑
望著你身影远去
Я
больше
не
знаю,
как
плакать
и
смеяться,
глядя
на
тебя.
难得当天的相爱
是你我都倾出所有
Редкий
день
Любви-Это
Ты
и
я
все
изливаем
все
令这一生中
这一生中无悔
Чтобы
в
этой
жизни,
в
этой
жизни
не
было
сожалений.
但寂寞憔悴
这世界可有谁
Но
одинокий,
Изможденный,
кто
в
этом
мире?
逝去了的爱情
陪孤单寄居
Потерянная
любовь
с
одиноким
пребыванием
寂寞憔悴
人痛心因你别去
Одинокий,
изможденный,
грустный,
потому
что
ты
не
идешь.
我已不懂得哭笑
望著你身影远去
Я
больше
не
знаю,
как
плакать
и
смеяться,
глядя
на
тебя.
我已不懂得哭笑
就让我消失告退
Если
я
не
умею
плакать
и
смеяться,
позвольте
мне
исчезнуть
и
удалиться.
我已不懂得哭笑
就让我风中告退
Если
я
не
умею
плакать
и
смеяться,
позвольте
мне
уйти
на
ветер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.