Paroles et traduction 譚詠麟 - 情憑誰來定錯對 (Live)
情憑誰來定錯對 (Live)
Whose Love Is Right or Wrong (Live)
情憑誰來定錯對
Whose
love
is
right
or
wrong
我始終不想去追
I
never
want
to
know
寂寞路上遇癡心
On
the
lonely
road,
I
meet
a
devoted
heart
相戀也有過痛苦一堆
Our
love
was
filled
with
pain
如能從頭遇見你
If
I
could
meet
you
again
我始終不會後退
I
would
never
back
down
將傷心收於記憶中
I'll
keep
the
heartbreak
in
my
memories
仍沒法去剪碎
Still
unable
to
let
go
濃情蜜意盡過去
Our
passion
and
sweetness
have
faded
凍好比一杯冷水
Like
a
cup
of
cold
water
獨自默默望蒼天
I
stare
at
the
sky
alone
心底裡滿載往昔唏噓
My
heart
is
filled
with
sighs
迷霧已漸漸散退
The
fog
is
slowly
clearing
過去的經已逝去
The
past
has
passed
前路漫漫顯得崎嶇
The
road
ahead
seems
bumpy
還是要我去面對
But
I
have
to
face
it
回憶起當天的歡笑
I
remember
the
laughter
we
shared
是光陰沖洗不去
Time
cannot
wash
it
away
在這一生中
這一生中沉醉
In
this
life,
in
this
life,
I'm
immersed
(但)寂寞憔悴
這世界可有誰
(But)
in
loneliness
and
despair,
who
in
this
world
逝去了的愛情
陪孤單寄居
Can
accompany
my
lonely
soul?
寂寞憔悴
人痛心因你別去
In
loneliness
and
despair,
my
heart
aches
because
you're
gone
我已不懂得哭笑
望著你身影遠去
I
no
longer
know
how
to
laugh
or
cry
as
I
watch
you
fade
away
難得當天的相愛
It's
hard
to
let
go
of
those
days
we
shared
是你我都傾出所有
You
and
I
poured
our
hearts
out
令這一生中
這一生中無悔
So
that
in
this
life,
in
this
life,
there
are
no
regrets
我已不懂得哭笑
就讓我消失告退
I
no
longer
know
how
to
laugh
or
cry,
I'll
just
disappear
and
say
goodbye
我已不懂得哭笑
就讓我消失告退
I
no
longer
know
how
to
laugh
or
cry,
I'll
just
disappear
and
say
goodbye
我已不懂得哭笑
就讓我風中告退
I
no
longer
know
how
to
laugh
or
cry,
I'll
just
disappear
into
the
wind
and
say
goodbye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wing Lun Alan Tam, Tae Ho Oh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.