譚詠麟 - 愛情玩偶 (國語) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 譚詠麟 - 愛情玩偶 (國語)




愛情玩偶 (國語)
Любовная игрушка (на мандаринском)
街頭的人潮 仿彿是河流
Уличная толпа словно река,
流向不知名的地方
Текущая в неизвестном направлении.
我站在路旁 心裡還在想
Я стою на обочине, все еще думаю,
為什麼愛情也一樣
Почему любовь такая же?
我的愛被輕看 我的情被冷淡
Моя любовь пренебрегается, мои чувства охладевают,
你的心什麼方向我不知道
Куда направлено твое сердце, я не знаю.
人生路途遙 沈積淚和笑
Долог жизненный путь, накопление слез и смеха,
我和你追逐愛情道
Мы с тобой гонимся за дорогой любви.
左腳還在笑 右腳便爭吵
Левая нога еще смеется, правая уже спорит,
這腳步該向那裡好
Куда же мне сделать этот шаг?
我的心我的情 都被你牽著跑
Мое сердце, мои чувства, все тобой управляемы,
我只是愛情玩偶
Я всего лишь любовная игрушка,
被你左右 常常跌倒
Тобой управляемый, часто падающий.
何時有愛情愛情愛情的自由
Когда же у меня будет свобода в любви, любви, любви?
該到那裡 找一個你
Где мне найти такую, как ты,
和我有同樣的感受
С теми же чувствами, что и у меня,
同心同意 相愛不移
С общим сердцем и согласием, неизменной любовью,
不讓我茫然無可依
Чтобы я не был растерян и беспомощен.
要到何時 你才明瞭
Когда же ты поймешь,
愛情中和諧的情趣
Гармонию и радость любви?
我伴著你 你伴著我
Я буду с тобой, ты будешь со мной,
誰都不做愛情玩偶
И никто не будет любовной игрушкой.
人生路途遙 沈積淚和笑
Долог жизненный путь, накопление слез и смеха,
我和你追逐愛情道
Мы с тобой гонимся за дорогой любви.
左腳還在笑 右腳便爭吵
Левая нога еще смеется, правая уже спорит,
這腳步該向那裡好
Куда же мне сделать этот шаг?
我的心我的情 都被你牽著跑
Мое сердце, мои чувства, все тобой управляемы,
我只是愛情玩偶
Я всего лишь любовная игрушка,
被你左右 常常跌倒
Тобой управляемый, часто падающий.
何時有愛情愛情愛情的自由
Когда же у меня будет свобода в любви, любви, любви?
該到那裡 找一個你
Где мне найти такую, как ты,
和我有同樣的感受
С теми же чувствами, что и у меня,
同心同意 相愛不移
С общим сердцем и согласием, неизменной любовью,
不讓我茫然無可依
Чтобы я не был растерян и беспомощен.
要到何時 你才明瞭
Когда же ты поймешь,
愛情中和諧的情趣
Гармонию и радость любви?
我伴著你 你伴著我
Я буду с тобой, ты будешь со мной,
誰都不做愛情玩偶
И никто не будет любовной игрушкой.
該到那裡 找一個你
Где мне найти такую, как ты,
和我有同樣的感受
С теми же чувствами, что и у меня,
同心同意 相愛不移
С общим сердцем и согласием, неизменной любовью,
不讓我茫然無可依
Чтобы я не был растерян и беспомощен.
要到何時 你才明瞭
Когда же ты поймешь,
愛情中和諧的情趣
Гармонию и радость любви?
我伴著你 你伴著我
Я буду с тобой, ты будешь со мной,
誰都不做愛情玩偶
И никто не будет любовной игрушкой.





Writer(s): Alan Tam, Wa Wa Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.