譚詠麟 - 曾經 (電視劇"黃金十年"插曲) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 譚詠麟 - 曾經 (電視劇"黃金十年"插曲)




曾經 (電視劇"黃金十年"插曲)
Once (theme song from TV series "Golden Decade")
曾經朝晚都相見
We used to see each other every morning and night
曾經講我的誌願
We used to talk about my ambitions
幕幕印象揭開童年
Scene after scene unfolds our childhood
是你是我在當天
It was you and me back then
曾經枕進於我的肩
We used to lean on my shoulder
曾經輕吻於你的臉
We used to kiss each other lightly
是熱愛熱愛的從前
It was the past that we loved
未覺未覺又一天
Unaware that another day was passing
聲音 仍在耳邊
Your voice still rings in my ears
仍在我心裏一轉再轉
Still whirling in my heart
癡心 留住昨天
My heart is devoted as I hold on to yesterday
留住我跟你依偎眷戀
To when you and I were close and affectionate
曾想跟你過每一天
I once wanted to spend every day with you
曾經因你觸了電
I once felt a spark when I touched you
日夜也令我心甜甜
Day and night, you made my heart flutter
就算換了另一天 仍一點也不改變
Even if another day comes, nothing has changed
曾經枕進於我的肩
We used to lean on my shoulder
曾經輕吻於你的臉
We used to kiss each other lightly
是熱愛熱愛的從前
It was the past that we loved
未覺未覺又一天
Unaware that another day was passing
聲音 仍在耳邊
Your voice still rings in my ears
仍在我心裏一轉再轉
Still whirling in my heart
癡心 留住昨天
My heart is devoted as I hold on to yesterday
留住我跟你依偎眷戀
To when you and I were close and affectionate
時光改變了每一天
Time has changed every day
人生閃了千百段
But our lives have flashed by in thousands
為什會在我心仍然
Why do you still live in my heart?
望你望你在身邊 仍一點也不改變
I hope to see you by my side, and nothing has changed





Writer(s): jolland chan, alan tam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.