Paroles et traduction 譚詠麟 - 爵士怨曲 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
爵士怨曲 (Live)
Prelude in Jazz (Live)
曲:
叶广权
Music:
Ye
Guangquan
专辑:《世外桃源》-1990
Album:《Shangrila》-1990
夜夜困在酒吧中
Every
night
I'm
stuck
in
the
bar,
独自奏乐那管西与东
Playing
lonesome
melodies,
East
and
West.
随着忧郁的冰冷暗暗光线
In
the
melancholic
shimmer
of
lights,
与这美酒寻梦
I
lose
myself
in
the
wine.
夜夜唱着伤感的歌
Every
night,
I
sing
my
sorrowful
song,
伴在午夜奏出苦与楚
Pouring
out
my
pain
and
heartache.
这舞台这钢琴伴着唱和
This
stage,
this
piano,
my
constant
companions,
一个人这里呆坐
As
I
sit
here
alone.
就让这心碎
Let
my
broken
heart,
埋在这烟与酒
没终止里
Sink
into
the
endless
haze
of
smoke
and
alcohol.
随灯光变幻
热闹喧哗里
Amidst
the
flickering
lights
and
bustling
crowd,
忘掉了悲与哀
I
forget
my
sorrow
and
pain.
像风飘去
I
drift
away
like
the
wind,
弹着心怨曲
Plucking
at
my
mournful
tune.
夜夜唱着伤感的歌
Every
night,
I
sing
my
sorrowful
song,
伴在午夜奏出苦与楚
Pouring
out
my
pain
and
heartache.
这舞台这钢琴伴着唱和
This
stage,
this
piano,
my
constant
companions,
一个人这里呆坐
As
I
sit
here
alone.
就让这心碎
Let
my
broken
heart,
埋在这烟与酒
没终止里
Sink
into
the
endless
haze
of
smoke
and
alcohol.
随灯光变幻
热闹喧哗里
Amidst
the
flickering
lights
and
bustling
crowd,
忘掉了悲与哀
I
forget
my
sorrow
and
pain.
像风飘去
I
drift
away
like
the
wind,
弹着心怨曲
Plucking
at
my
mournful
tune.
就让这心碎
Let
my
broken
heart,
埋在这烟与酒
没终止里
Sink
into
the
endless
haze
of
smoke
and
alcohol.
随灯光变幻
热闹喧哗里
Amidst
the
flickering
lights
and
bustling
crowd,
忘掉了悲与哀
I
forget
my
sorrow
and
pain.
像风飘去
I
drift
away
like
the
wind,
弹着心怨曲
Plucking
at
my
mournful
tune.
就让这心碎
Let
my
broken
heart,
埋在这烟与酒
没终止里
Sink
into
the
endless
haze
of
smoke
and
alcohol.
随灯光变幻
热闹喧哗里
Amidst
the
flickering
lights
and
bustling
crowd,
忘掉了悲与哀
I
forget
my
sorrow
and
pain.
像风飘去
I
drift
away
like
the
wind,
弹着心怨曲
Plucking
at
my
mournful
tune.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ning Jian, Ye Guang Quan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.