Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
紅塵歲月 - Live in Hong Kong / 2012
Jahre des roten Staubes - Live in Hong Kong / 2012
红尘岁月
Jahre
des
roten
Staubes
回头看红尘岁月
Blicke
ich
zurück
auf
die
Jahre
des
roten
Staubes,
似个戏班剧场
ist
es
wie
eine
Theaterbühne.
人潮里随时揭幕
In
der
Menschenmenge
hebt
sich
jederzeit
der
Vorhang,
碰上对手极强
man
trifft
auf
starke
Gegner.
旧角色屡次担演
Alte
Rollen
werden
wiederholt
gespielt,
只需转换对白
nur
die
Dialoge
ändern
sich.
剪辑了梦和泪
Träume
und
Tränen
zusammengeschnitten,
妄想加理想
Wahnvorstellungen
und
Ideale.
前尘里
情和往事
In
der
Vergangenheit,
Liebe
und
vergangene
Ereignisse,
满布你的印象
sind
voller
Eindrücke
von
dir.
愁和怨徘徊涌现
Sorgen
und
Groll
tauchen
auf,
你已变改立场
du
hast
deine
Position
geändert.
令这生最美一章
Das
schönste
Kapitel
dieses
Lebens
迫于转换对象
ist
gezwungen,
das
Objekt
zu
wechseln,
转身闭幕结束
dreht
sich
um,
der
Vorhang
fällt,
das
Ende,
换上新卖相
ein
neues
Erscheinungsbild.
然而我仍然有梦
Doch
ich
habe
immer
noch
Träume,
纵会有点倦容
auch
wenn
ich
etwas
müde
aussehe.
难忘记如何上路
Ich
kann
nicht
vergessen,
wie
ich
aufgebrochen
bin,
争取角色认同
um
Anerkennung
für
meine
Rolle
zu
gewinnen.
在这世界有我的诗
In
dieser
Welt
gibt
es
meine
Poesie,
有爱有怨有痴
es
gibt
Liebe,
Groll
und
Wahn,
会上演一片痴
ein
Stück
Wahn
wird
aufgeführt,
感觉非自控
das
Gefühl
ist
nicht
selbstgesteuert.
爱意里放纵
In
der
Liebe
hingegeben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sidney Jacobson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.