Paroles et traduction 譚詠麟 - 自選角度 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
自選角度 (Live)
Self-Selected Angle (Live)
曲:
vince
Clark词:
周
耀
辉编:
刘
诺
生
Music:
vince
Clark
Lyrics:
Zhou
Yaohui
Arrangement:
Liu
Nuosheng
那结局会不变
这困局会依然
The
ending
will
not
change,
this
dilemma
will
remain
但我眼界转变
到故事欠新意
But
my
perspective
has
changed,
to
the
point
where
the
story
lacks
novelty
到爱慕欠痴缠
尽快再看一遍
To
the
point
where
love
lacks
infatuation,
I'll
quickly
watch
it
again
如能从头明白多一次
If
I
could
understand
it
again
from
the
beginning
要际遇更曲折
怕世事太必然
I
want
the
twists
and
turns
to
be
more
torturous,
I'm
afraid
the
world
is
too
inevitable
让我眼界转变
慨叹运气之际
Let
my
perspective
change,
lamenting
the
luck
of
the
matter
去到恨怨之前
尽快再看一遍
Go
to
before
the
resentment,
quickly
watch
it
again
如能从头明白多一次
If
I
could
understand
it
again
from
the
beginning
要刹那看见出路
便自动调换角度
To
see
the
way
out
in
an
instant,
then
automatically
change
the
angle
(一些哀伤一息间算数)
(Some
sadness
counts
for
a
moment)
似拍戏永远一部
但任择十万角度
Like
a
movie
that's
always
the
same,
but
you
choose
a
hundred
thousand
angles
(一些缤纷一息间看到)
(Some
splendor
is
seen
for
a
moment)
必须将风光操纵
I
must
control
the
scenery
世界由我改变
The
world
changes
because
of
me
去向在我跟前
受我眼界转变
The
direction
is
in
front
of
me,
affected
by
my
perspective
看昨日要清澈
看以后要安然
Look
at
yesterday
to
be
clear,
look
at
the
future
to
be
at
ease
尽快再看一遍
如能从头明白多一次
Quickly
watch
it
again,
if
I
could
understand
it
again
from
the
beginning
要刹那看见出路
便自动调换角度
To
see
the
way
out
in
an
instant,
then
automatically
change
the
angle
(一些哀伤一息间算数)
(Some
sadness
counts
for
a
moment)
似拍戏永远一部
但任择十万角度
Like
a
movie
that's
always
the
same,
but
you
choose
a
hundred
thousand
angles
(一些缤纷一息间看到)
(Some
splendor
is
seen
for
a
moment)
要刹那看破灰雾
便自动调换角度
To
see
through
the
fog
in
an
instant,
then
automatically
change
the
angle
(一些哀伤一息间算数)
(Some
sadness
counts
for
a
moment)
我最爱永远编造
但任择十万角度
I
love
to
create
forever,
but
I
choose
a
hundred
thousand
angles
(一些缤纷一息间看到)
(Some
splendor
is
seen
for
a
moment)
必须将风光操纵
I
must
control
the
scenery
要刹那看见出路
便自动调换角度
To
see
the
way
out
in
an
instant,
then
automatically
change
the
angle
似拍戏永远一部
但任择十万角度
Like
a
movie
that's
always
the
same,
but
you
choose
a
hundred
thousand
angles
要刹那看破灰雾
便自动调换角度
To
see
through
the
fog
in
an
instant,
then
automatically
change
the
angle
(一些哀伤一息间算数)
(Some
sadness
counts
for
a
moment)
我最爱永远编造
但任择十万角度
I
love
to
create
forever,
but
I
choose
a
hundred
thousand
angles
(一些缤纷一息间看到)
(Some
splendor
is
seen
for
a
moment)
必须将风光操纵
I
must
control
the
scenery
必须将风光操纵
I
must
control
the
scenery
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.