譚詠麟 - 計時炸彈 - Live - traduction des paroles en russe

計時炸彈 - Live - 譚詠麟traduction en russe




計時炸彈 - Live
Часовая бомба - Live
猛风猛风猛风猛风
Сильный ветер, сильный ветер, сильный ветер, сильный ветер
吹得我倒跌摆动
Сбивает меня с ног, заставляет качаться
再冲再冲再冲再冲
Снова бегу, снова бегу, снова бегу, снова бегу
冲出这失意的恶梦
Бегу прочь от этого кошмара разочарования
看漆黑象暗涌
Вижу тьму, как темную волну
热情沉没我心失重
Страсть тонет, мое сердце теряет равновесие
更觉得自己消失空气中
Чувствую, как растворяюсь в воздухе
放松放松放松放松
Расслабляюсь, расслабляюсь, расслабляюсь, расслабляюсь
只想我不再冲动
Хочу лишь перестать метаться
无动无动无动无动
Бездействую, бездействую, бездействую, бездействую
不因我悲痛心意动
Не движим твоей печалью и болью
你笑声象炸弹
Твой смех как бомба
热情仍在却不可碰
Страсть еще жива, но к ней не прикоснуться
太狠心预先放在我心中
Так жестоко заранее заложить ее в мое сердце
旧梦旧爱无从移动
Старые мечты, старая любовь, не могу их сдвинуть
呼叫早已没用
Кричать уже бесполезно
无情地开始倒数每一秒钟
Безжалостно начинается обратный отсчет каждой секунды
不想你知我泪涌
Не хочу, чтобы ты знала, что я плачу
心中痛苦暴动
В сердце бушует боль
无用无用无用无用
Бесполезно, бесполезно, бесполезно, бесполезно
不可以将你感动
Не могу тебя тронуть
冷锋冷锋冷锋冷锋
Холодный фронт, холодный фронт, холодный фронт, холодный фронт
刀锋劈开爱的美梦
Лезвие ножа разрубает прекрасный сон о любви
似疯似疯似疯似疯
Как безумец, как безумец, как безумец, как безумец
真心已吸进黑洞
Искренность затянута в черную дыру
似火山在喷火
Как вулкан извергаюсь
未能溶掉你的冰冻
Не могу растопить твой лед
却烧伤自己不少苦衷
Но обжигаю себя, причиняя себе столько боли
放松放松放松放松
Расслабляюсь, расслабляюсь, расслабляюсь, расслабляюсь
不想有不智举动
Не хочу совершать глупостей
微动微动微动微动
Едва шевелюсь, едва шевелюсь, едва шевелюсь, едва шевелюсь
呼吸与心跳不再动
Дыхание и сердцебиение замирают
这记忆被炸开
Эта память взорвана
旧时盟誓炸得粉碎
Былые клятвы разбиты вдребезги
我的心目睹散落半空中
Мое сердце видит, как они разлетаются в воздухе
旧梦旧爱无从移动
Старые мечты, старая любовь, не могу их сдвинуть
呼叫早已没用
Кричать уже бесполезно
无情地开始倒数每一秒钟
Безжалостно начинается обратный отсчет каждой секунды
不想你知我泪涌
Не хочу, чтобы ты знала, что я плачу
心中痛苦暴动
В сердце бушует боль
无用无用无用无用
Бесполезно, бесполезно, бесполезно, бесполезно
不可以将你感动
Не могу тебя тронуть
旧梦旧爱无从移动
Старые мечты, старая любовь, не могу их сдвинуть
呼叫早已没用
Кричать уже бесполезно
无情地开始倒数每一秒钟
Безжалостно начинается обратный отсчет каждой секунды
不想你知我泪涌
Не хочу, чтобы ты знала, что я плачу
心中痛苦暴动
В сердце бушует боль
无用无用无用无用
Бесполезно, бесполезно, бесполезно, бесполезно
怎可以将你感动
Как могу тебя тронуть?





Writer(s): Jolland Chan, 入佐龍一


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.