譚詠麟 - 講不出的告別 - 2002年的第一場雪 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 譚詠麟 - 講不出的告別 - 2002年的第一場雪




講不出的告別 - 2002年的第一場雪
Saying Farewell But Unable to Say It - The First Snow in 2002
2002年的第一場雪
The first snow in 2002
比以往時候來得更晚一些
It’s slightly late compared to previous years
停靠在八樓的二路汽車
The bus that stopped at floor eight
帶走了最後一片飄落的黃葉
Took away the last fallen yellow leaf
漆黑天空好比一聲嘆息
The dark sky is like a sigh
只可惜必須上路創建我價值
It’s just unfortunate that I must start my journey to create my own worth
不想解釋我要擔當的壓力
I don’t want to explain the stress I will have to bear
祝福妳祝福妳講不出告別
Best wishes to you, best wishes to you, I can’t bear to say farewell
忘不了把你摟在懷裏的感覺
I can’t forget the feeling of holding you in my arms
比藏在心中那分火熱更暖一些
It was warmer than the warmth hidden in my heart
可惜一生不止風花雪月
Unfortunately, life is not just about love
不可以棲息於妳芬芳的暖熱
I cannot linger in your fragrant warmth
是你的紅唇黏住我的一切
Your lips sealed all my senses
分開的天空各自染出彩色
Separated by miles, our sky is painted with colors
是你的萬種柔情融化冰雪
Your tenderness melted the ice and snow
他朝恰巧的再會也許不必
Perhaps, it would be better if we did not meet again
口中講不出的一聲告別
Words fail me in expressing the farewell
在眼裏告訴妳叫我更珍惜
Let my eyes tell you to cherish me more
追憶將必統統關於妳的
My memories will definitely be related to you
收起跟拋開也無非耗費氣力
Keeping or throwing them away will only be a waste of energy
2002年的第一場雪
The first snow in 2002
是留在烏魯木齊難舍的情結
Is a lingering bond with Urumqi
你像一只飛來飛去的蝴蝶
You are like a butterfly fluttering around
在白雪飄飛的季節的搖曳
In this snow season
是你的紅唇黏住我的一切
Your lips sealed all my senses
分開的天空各自染出彩色
Separated by miles, our sky is painted with colors
是你的萬種柔情融化冰雪
Your tenderness melted the ice and snow
是你的甜語蜜語改變季節
Your sweet talk changed the seasons





Writer(s): Dao Lang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.