譚詠麟 - 變奏 (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 譚詠麟 - 變奏 (Live)




變奏 (Live)
Вариация (Live)
風柔柔 伴著我回頭
Ветер нежный, он сопровождает меня, когда я оборачиваюсь,
倦眼光 暗暗的濕透
Усталым взглядом, который тайком увлажнился,
窗臺旁 輕輕叫喚你
Я стою у окна, тихо зову тебя,
期望你 向我揮手
Надеясь, что ты помашешь мне.
小提琴 又在奏著愁
Скрипка вновь играет печаль,
像你心 對我的追究
Словно твое сердце, которое преследует меня,
想從前 這曲我在奏
Вспоминая прошлое, когда я играл эту мелодию,
今天心只感惡受
Сегодня мое сердце чувствует только боль.
寂寞地奏 寂寞地奏
Играю в одиночестве, играю в одиночестве,
默默讓心抑郁變奏
Молча позволяя сердцу погружаться в тоскливую вариацию,
憂怨琴聲正如舊
Печальные звуки скрипки звучат как прежде,
我在停留無退後
Я остаюсь, не отступая назад,
期望你對我接受
Надеясь, что ты примешь меня,
總不想戀愛沒以後
Ведь я не хочу, чтобы наша любовь кончилась.
寂寞地奏 寂寞地奏
Играю в одиночестве, играю в одиночестве,
劇烈地掀起心悔疚
Сильно разжигая раскаяние в сердце,
憂怨琴聲更難受
Печальные звуки скрипки становятся еще невыносимее,
我在停留無退後
Я остаюсь, не отступая назад,
期望你再次接受
Надеясь, что ты снова примешь меня,
不要讓心愛溜走
Не дай любви ускользнуть.
風柔柔 伴著我回頭
Ветер нежный, он сопровождает меня, когда я оборачиваюсь,
倦眼光 暗暗的濕透
Усталым взглядом, который тайком увлажнился,
窗臺旁 輕輕叫喚你
Я стою у окна, тихо зову тебя,
期望你 向我揮手
Надеясь, что ты помашешь мне.
小提琴 又在奏著愁
Скрипка вновь играет печаль,
像你心 對我的追究
Словно твое сердце, которое преследует меня,
想從前 這曲我在奏
Вспоминая прошлое, когда я играл эту мелодию,
今天心只感惡受
Сегодня мое сердце чувствует только боль.
寂寞地奏 寂寞地奏
Играю в одиночестве, играю в одиночестве,
默默讓心抑郁變奏
Молча позволяя сердцу погружаться в тоскливую вариацию,
憂怨琴聲正如舊
Печальные звуки скрипки звучат как прежде,
我在停留無退後
Я остаюсь, не отступая назад,
期望你對我接受
Надеясь, что ты примешь меня,
總不想戀愛沒以後
Ведь я не хочу, чтобы наша любовь кончилась.
寂寞地奏 寂寞地奏
Играю в одиночестве, играю в одиночестве,
劇烈地掀起心悔疚
Сильно разжигая раскаяние в сердце,
憂怨琴聲更難受
Печальные звуки скрипки становятся еще невыносимее,
我在停留無退後
Я остаюсь, не отступая назад,
期望你再次接受
Надеясь, что ты снова примешь меня,
不要讓心愛溜走
Не дай любви ускользнуть.
寂寞地奏 寂寞地奏
Играю в одиночестве, играю в одиночестве,
劇烈地掀起心悔疚
Сильно разжигая раскаяние в сердце,
憂怨琴聲更難受
Печальные звуки скрипки становятся еще невыносимее,
我在停留無退後
Я остаюсь, не отступая назад,
期望你再次接受
Надеясь, что ты снова примешь меня,
不要讓心愛溜走
Не дай любви ускользнуть.
不要讓心愛溜走
Не дай любви ускользнуть.





Writer(s): alan tam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.