Paroles et traduction 譚詠麟 - 那些感動過人的歌 - Live in Hong Kong/2010
那些感動過人的歌 - Live in Hong Kong/2010
Those Impressively Moving Songs - Live in Hong Kong/2010
仍未到过
遥远终点里
Still,
I
haven't
arrived
at
the
distant
endpoint
未有真正到过
梦里的银河
I
haven't
truly
reached
the
Milky
Way
in
my
dreams
仍未似
划进夜空里
I
still
haven't
sailed
through
the
night
sky
回到最黑暗
像已熄的火
Returning
to
utter
darkness
like
an
extinguished
flame
还想再写
和你一起再经过
I
want
to
write
again
and
go
through
it
with
you
无数似到过天际的那歌
The
countless
songs
that
feel
like
they've
reached
the
sky
还想再想
再歌
I
want
to
think
again,
to
sing
again
那些感动过人的歌
Those
impressively
moving
songs
在我心窝
让我可抚摸
In
the
depths
of
my
heart,
they
let
me
caress
常人或想已是不错
An
ordinary
person
might
think
they're
already
good
enough
但我心中
仍一再琢磨
But
in
my
heart,
I'll
always
reflect
那些感动过人的歌
Those
impressively
moving
songs
让我一生
让我这么赤裸
Let
me
live
my
life,
let
me
be
so
exposed
无穷尽的思绪飘过
Endless
thoughts
drift
by
也许消失
当我不再是我
Perhaps
they'll
vanish
when
I'm
no
longer
myself
仍未到过
遥远终点里
Still,
I
haven't
arrived
at
the
distant
endpoint
未有真正到过
梦里的银河
I
haven't
truly
reached
the
Milky
Way
in
my
dreams
仍未会
为我身边你
I
still
won't
be
able
to
让我解开你
遥远的心锁
Let
me
unlock
your
distant
heart
还想再写
和你一起再经过
I
want
to
write
again
and
go
through
it
with
you
无数似到过天际的那歌
The
countless
songs
that
feel
like
they've
reached
the
sky
还想再想
再歌
I
want
to
think
again,
to
sing
again
那些感动过人的歌
Those
impressively
moving
songs
在我心窝
让我可抚摸
In
the
depths
of
my
heart,
they
let
me
caress
常人或想已是不错
An
ordinary
person
might
think
they're
already
good
enough
但我心中
仍一再琢磨
But
in
my
heart,
I'll
always
reflect
那首感动过人的歌
The
impressively
moving
songs
让我一生
就似这么赤裸
Let
me
live
my
life,
so
exposed
无穷尽的思绪飘过
Endless
thoughts
drift
by
也许消失
当我不再是我
Perhaps
they'll
vanish
when
I'm
no
longer
myself
那些感动过人的歌
Those
impressively
moving
songs
在我心窝
让我可抚摸
In
the
depths
of
my
heart,
they
let
me
caress
常人或想已是不错
An
ordinary
person
might
think
they're
already
good
enough
但我心中
仍一再琢磨
But
in
my
heart,
I'll
always
reflect
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): man chung lam, su de hua
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.