谷微 - 今宵多珍重 (國) - 劇集 "金宵大廈“ 片尾曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 谷微 - 今宵多珍重 (國) - 劇集 "金宵大廈“ 片尾曲




今宵多珍重 (國) - 劇集 "金宵大廈“ 片尾曲
Tonight, My Dear (Traditional) - Ending Theme of the Drama "Barrack O'Karma"
南風吻臉輕輕
The south wind kisses your face gently
飄過來花香濃
The blooming flowers' fragrance wafts by
南風吻臉輕輕
The south wind kisses your face gently
星已稀月迷朦
The stars are few, and the moon is hazy
我們緊偎親親
We cuddle up closely and kiss
說不完情意濃
Our love is endless
我們緊偎親親
We cuddle up closely and kiss
句句話都由衷
Every word we speak is sincere
不管明天
Regardless of tomorrow
到明天要相送
Tomorrow, we must part ways
戀著今宵
I cherish this night
把今宵多珍重
I will treasure this night
我倆臨別依依
We bid farewell with reluctance
怨太陽快升東
Resenting the sun's quick ascent
我倆臨別依依
We bid farewell with reluctance
要再見在夢中
We will meet again in our dreams
南風吻臉輕輕
The south wind kisses your face gently
飄過來花香濃
The blooming flowers' fragrance wafts by
南風吻臉輕輕
The south wind kisses your face gently
星已稀月迷朦
The stars are few, and the moon is hazy
我倆緊偎親親
We cuddle up closely and kiss
說不完情意濃
Our love is endless
我倆緊偎親親
We cuddle up closely and kiss
句句話都由衷
Every word we speak is sincere
不管明天
Regardless of tomorrow
到明天要相送
Tomorrow, we must part ways
戀著今宵
I cherish this night
把今宵多珍重
I will treasure this night
不管明天
Regardless of tomorrow
到明天要相送
Tomorrow, we must part ways
戀著今宵
I cherish this night
把今宵多珍重
I will treasure this night
我倆臨別依依
We bid farewell with reluctance
怨太陽快升東
Resenting the sun's quick ascent
我倆臨別依依
We bid farewell with reluctance
要再見在夢中
We will meet again in our dreams





Writer(s): Wang Fu Ling


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.