費玉清 - 万里长城 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 費玉清 - 万里长城




万里长城
The Great Wall
望尽千载春秋我看到你
Over endless years I've watched you
穿山越岭横贯东西
Through mountains and valleys, you run east to west
听遍万里哭声我听到你
I've heard all the cries for a thousand miles
为着多少好汉哭泣
From countless warriors who have wept
风沙滚滚荒野漫漫
Winds howl, the barren plains stretch on and on
那条蒙尘的巨龙
A dusty giant
静卧苦难的国土上
Lying still on our suffering land
诉不尽千古沉哀
Telling the tale of endless sorrow
(策马长城外塞上好风光)
(Riding outside the Great Wall, what a beautiful sight)
几时再有草长马壮的好风光
When will there be a day when grass grows tall and horses are strong again?
(草儿长马儿壮青年儿女牧牛羊)
(Grass grows tall, horses are strong, young people tend to cattle and sheep)
长城万里长城纵横青史
The Great Wall, thousands of miles long
纵横太平与乱世
Across history, in peacetime and war
长城万里长城几时再有
The Great Wall, thousands of miles long
草长马壮的好风光
When will there be a day when grass grows tall and horses are strong again?
风沙滚滚荒野漫漫
Winds howl, the barren plains stretch on and on
那条蒙尘的巨龙
A dusty giant
静卧苦难的国土上
Lying still on our suffering land
诉不尽千古沉哀
Telling the tale of endless sorrow
(策马长城外塞上好风光)
(Riding outside the Great Wall, what a beautiful sight)
几时再有草长马壮的好风光
When will there be a day when grass grows tall and horses are strong again?
(草儿长马儿壮青年儿女牧牛羊)
(Grass grows tall, horses are strong, young people tend to cattle and sheep)
风沙滚滚荒野漫漫
Winds howl, the barren plains stretch on and on
那条蒙尘的巨龙
A dusty giant
静卧苦难的国土上
Lying still on our suffering land
诉不尽千古沉哀
Telling the tale of endless sorrow
(策马长城外塞上好风光)
(Riding outside the Great Wall, what a beautiful sight)
几时再有草长马壮的好风光
When will there be a day when grass grows tall and horses are strong again?
(草儿长马儿壮青年儿女牧牛羊)
(Grass grows tall, horses are strong, young people tend to cattle and sheep)
(策马长城外塞上好风光)
(Riding outside the Great Wall, what a beautiful sight)
几时再有草长马壮的好风光
When will there be a day when grass grows tall and horses are strong again?
(草儿长马儿壮青年儿女牧牛羊)
(Grass grows tall, horses are strong, young people tend to cattle and sheep)
几时再有草长马壮的好风光
When will there be a day when grass grows tall and horses are strong again?
(啦啦啦啦啦啦;啦啦啦啦啦)
(La la la la la la; la la la la la)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.