費玉清 - 云漪(楚留香新传主题曲) - traduction des paroles en anglais




云漪(楚留香新传主题曲)
Cloud Ripples (Theme Song for The Legend of Chu Liuxiang)
《楚留香新传》主题曲
Theme Song for The Legend of Chu Liuxiang
身似行云流水
Body like flowing clouds and water
心如皓月清风
Heart like the bright moon and gentle breeze
笑傲江湖载酒行
Laughing and roaming the jianghu with wine
有情却若无情
With feelings but as if without
满怀浩然正气
Full of浩然浩气
一腔剑胆琴心
A heart of courage and a mind of music
江山万里任飘泊
Wandering the vast lands
天地自在胸中
The world in my heart
情脉脉
Ah, affectionate feelings
意茫茫
Ah, boundless thoughts
知音何处诉衷肠
Where can I find a confidant to share my feelings
且把浮名换了浅斟低唱
Let me exchange my fame for gentle singing
伴一船风月
Ah, with a boat of moonlight
乘千里烟浪
Ah, riding the waves for a thousand miles
五湖四海共徜徉
Roaming the five lakes and four seas
五湖四海共徜徉
Roaming the five lakes and four seas
情脉脉 意茫茫
Ah, affectionate feelings, ah, boundless thoughts
知音何处诉衷肠
Where can I find a confidant to share my feelings
且把浮名换了浅斟低唱
Let me exchange my fame for gentle singing
伴一船风月
Ah, with a boat of moonlight
乘千里烟浪
Ah, riding the waves for a thousand miles
五湖四海共徜徉
Roaming the five lakes and four seas
五湖四海共徜徉
Roaming the five lakes and four seas






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.