費玉清 - 偏愛水中月 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 費玉清 - 偏愛水中月




偏愛水中月
Love for the Moon in the Water
Music...
Music...
夜已深 风渐凉
The night deepens and the wind grows cool,
悄然独自暗感伤
I silently and alone feel sorrow,
心未冷 泪两行
My heart is not cold, tears flow,
切切想念水中望
I miss you dearly and look out at the water,
水中月 多惆怅
The moon in the water, how sorrowful,
只因人影不成双
Because there is no other person,
叹此刻 思故乡
I lament this moment and think of my old home,
独赏水中月荡漾
Watching the moon ripple in the water alone.
偏爱水中月亮微微荡荡
I especially love the moon in the water, swaying gently,
映照的模样
Reflecting my form,
如此迷人光芒 好比温柔乡
So charming and radiant, like a tender embrace.
偏爱水中月亮倾诉衷肠
I especially love pouring out my heart to the moon in the water,
若泪不再淌
If tears no longer flow,
时时与君共赏 心中的月光
I will always share the moonlight in my heart with you.
Music...
Music...
夜已深 风渐凉
The night deepens and the wind grows cool,
悄然独自暗感伤
I silently and alone feel sorrow,
心未冷 泪两行
My heart is not cold, tears flow,
切切想念水中望
I miss you dearly and look out at the water,
水中月 多惆怅
The moon in the water, how sorrowful,
只因人影不成双
Because there is no other person,
叹此刻 思故乡
I lament this moment and think of my old home,
独赏水中月荡漾
Watching the moon ripple in the water alone.
偏爱水中月亮微微荡荡
I especially love the moon in the water, swaying gently,
映照的模样
Reflecting my form,
如此迷人光芒 好比温柔乡
So charming and radiant, like a tender embrace.
偏爱水中月亮倾诉衷肠
I especially love pouring out my heart to the moon in the water,
若泪不再淌
If tears no longer flow,
时时与君共赏 心中的月光
I will always share the moonlight in my heart with you.
Music...
Music...
偏爱水中月亮微微荡荡
I especially love the moon in the water, swaying gently,
映照的模样
Reflecting my form,
如此迷人光芒 好比温柔乡
So charming and radiant, like a tender embrace.
偏爱水中月亮倾诉衷肠
I especially love pouring out my heart to the moon in the water,
若泪不再淌
If tears no longer flow,
时时与君共赏 心中的月光
I will always share the moonlight in my heart with you.
夜已深 风渐凉
The night deepens and the wind grows cool,
悄然独自暗感伤
I silently and alone feel sorrow,
心未冷 泪两行
My heart is not cold, tears flow,
切切想念水中望
I miss you dearly and look out at the water,





Writer(s): 張世彬


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.