費玉清 - 傾國傾城 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 費玉清 - 傾國傾城




傾國傾城
A Beauty Beyond Compare
雨过白鹭州
After the rain over the White Heron Pavilion
柳恋铜雀楼
Willows miss the Bronze Sparrow Tower
斜阳染幽草
Sunlight sets the grass aflame
几度飞红
A few flutters of crimson
摇曳了江上远帆
Disturb the distant sails on the river
回望灯如花
Turning back, the lanterns are like flowers
未语人先羞
Without speaking, she is already shy
心事轻梳弄
Her emotions lightly playing about
浅握双手
Her hands gently held
任发丝缠绕 双眸
Her hair twines around our eyes
所以鲜花满天幸福在流传
So the flowers fill the sky, happiness flowing
流传往日悲欢眷恋
Flowing through the joys and sorrows of the past
所以倾国倾城不变的容颜
So her beauty beyond compare, her face never changing
容颜瞬间已成 永远
Her face in an instant became forever
此刻鲜花满天幸福在身边
Now the flowers fill the sky, happiness by my side
身边两侧万水千山
By my side, on either side, mountains and rivers
此刻倾国倾城相守着永远
Now my beauty beyond compare, together forever
永远静夜如歌般委婉
Forever, the quiet night, a gentle song
回望灯如花
Turning back, the lanterns are like flowers
未语人先羞
Without speaking, you are already shy
心事轻梳弄
Your emotions lightly playing about
浅握双手
Your hands gently held
任发丝缠绕 双眸
Your hair twines around our eyes
所以鲜花满天幸福在流传
So the flowers fill the sky, happiness flowing
流传往日悲欢眷恋
Flowing through the joys and sorrows of the past
所以倾国倾城不变的容颜
So your beauty beyond compare, your face never changing
容颜瞬间已成 永远
Your face in an instant became forever
此刻鲜花满天幸福在身边
Now the flowers fill the sky, happiness by my side
身边两侧万水千山
By my side, on either side, mountains and rivers
此刻倾国倾城相守着永远
Now my beauty beyond compare, together forever
永远静夜如歌般委婉
Forever, the quiet night, a gentle song





Writer(s): 小柯


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.