費玉清 - 千里之外 - Remastered - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 費玉清 - 千里之外 - Remastered




千里之外 - Remastered
Вдали от тебя - Remastered
屋檐如悬崖 风铃如沧海
Карниз, словно пропасть, а ветер звенит, как море,
我等燕归来
Я жду, когда ласточки вернутся домой.
时间被安排 演一场意外
Время, как будто расписанный сценарий,
你悄然走开
Сыграло неожиданный поворот, и ты тихо ушла.
故事在城外 浓雾散不开
За городом, окутанный густым туманом,
看不清对白
Наш диалог стал неразличим.
你听不出来 风声不存在
Ты не слышишь, как шепчет ветер,
是我在感慨
Это я вздыхаю, полный печали.
梦醒来 是谁在窗台
Проснувшись ото сна, я вижу силуэт в окне,
把结局打开
Он открывает последнюю страницу нашей истории.
那薄如蝉翼的未来
Хрупкое, как крылья цикады, будущее,
经不起谁来拆
Не выдержит и прикосновения.
我送你离开 千里之外
Я отпускаю тебя, моя любовь, вдаль,
你无声黑白
Ты молчишь, окутанная тишиной.
沉默年代 或许不该
В эту эпоху безмолвия, возможно, не стоило,
太遥远的相爱
Нам любить друг друга на таком расстоянии.
我送你离开 天涯之外
Я отпускаю тебя за край света,
你是否还在
Осталась ли ты там, где мы прощались?
琴声何来 生死难猜
Откуда эта мелодия, и что ждет нас впереди?
用一生去等待
Я буду ждать тебя всю свою жизнь.
一身琉璃白 透明着尘埃
Твоя душа чиста и прозрачна, как хрусталь,
你无瑕的爱
Твоя любовь безупречна.
你从雨中来 诗化了悲哀
Ты пришла ко мне сквозь пелену дождя,
我淋湿现在
Превратив мою печаль в поэзию, а меня оставив под дождем.
芙蓉水面采 船行影犹在
Гибискус на воде, тень лодки все еще здесь,
你却不回来
А тебя все нет, ты не вернулась.
被岁月覆盖 你说的花开
Годы летят, стирая все воспоминания,
过去成空白
Твои обещания о цветущем саде превратились в пустоту.
梦醒来 是谁在窗台
Проснувшись ото сна, я вижу силуэт в окне,
把结局打开
Он открывает последнюю страницу нашей истории.
那薄如蝉翼的未来
Хрупкое, как крылья цикады, будущее,
经不起谁来拆
Не выдержит и прикосновения.
我送你离开 千里之外
Я отпускаю тебя, моя любовь, вдаль,
你无声黑白
Ты молчишь, окутанная тишиной.
沉默年代 或许不该
В эту эпоху безмолвия, возможно, не стоило,
太遥远的相爱
Нам любить друг друга на таком расстоянии.
我送你离开 天涯之外
Я отпускаю тебя за край света,
你是否还在
Осталась ли ты там, где мы прощались?
琴声何来 生死难猜
Откуда эта мелодия, и что ждет нас впереди?
用一生
Всю жизнь...
我送你离开 千里之外
Я отпускаю тебя, моя любовь, вдаль,
你无声黑白
Ты молчишь, окутанная тишиной.
沉默年代 或许不该
В эту эпоху безмолвия, возможно, не стоило,
太遥远的相爱
Нам любить друг друга на таком расстоянии.
我送你离开 天涯之外
Я отпускаю тебя за край света,
你是否还在
Осталась ли ты там, где мы прощались?
琴声何来 生死难猜
Откуда эта мелодия, и что ждет нас впереди?
去等待去等待
Ждать, ждать тебя.





Writer(s): Chieh-lun Chou, Wen-shan Fang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.