Paroles et traduction 費玉清 - 千里之外
千里之外
A Thousand Miles Away
屋簷如懸崖
風鈴如滄海
Rooftops
like
cliffs,
wind
chimes
like
the
sea
我等燕歸來
I
wait
for
the
swallows
to
return
時間被安排
演一場意外
Time
is
arranged,
an
accident
staged
你悄然走開
You
quietly
walked
away
故事在城外
濃霧散不開
A
story
unfolds
outside
the
city,
thick
fog
won't
disperse
看不清對白
Can't
see
the
dialogue
clearly
你聽不出來
風聲不存在
You
can't
hear
that
the
sound
of
the
wind
doesn't
exist
夢醒來
是誰在窗台把結局打開
When
the
dream
awakens,
who's
at
the
window,
opening
the
ending?
那薄如蟬翼的未來
經不起誰來拆
That
future
is
as
thin
as
cicada
wings,
can't
withstand
anyone's
dismantlement
我送你離開千里之外
I
send
you
away
a
thousand
miles
你無聲黑白
You're
silent,
black
and
white
沉默年代或許不該
Perhaps
it
wasn't
meant
to
be
in
this
silent
era
太遙遠的相愛
Such
a
distant
love
我送你離開天涯之外
I
send
you
away
beyond
the
horizon
你是否還在
Are
you
still
there?
琴聲何來
Where
does
the
sound
of
the
qin
come
from?
生死難猜
Life
and
death
are
hard
to
predict
用一生去等待
Waiting
with
my
whole
life
一身琉璃白
透明著塵埃
A
body
of
transparent,
glazed
white,
covered
in
dust
你從雨中來
詩化了悲哀
You
came
from
the
rain,
turning
sorrow
into
poetry
我淋溼現在
I'm
getting
soaked
now
芙蓉水面采
船行影猶在
On
the
water's
surface,
a
hibiscus
flower
being
picked,
the
boat's
shadow
still
lingers
你却不回來
But
you
don't
return
被歲月覆蓋
你說的花開
Covered
by
the
years,
the
flowers
you
said
would
bloom
過去成空白
Have
faded
into
nothingness
夢醒來
是誰在窗台把結局打開
When
the
dream
awakens,
who's
at
the
window,
opening
the
ending?
那薄如蟬翼的未來
經不起誰來拆
That
future
is
as
thin
as
cicada
wings,
can't
withstand
anyone's
dismantlement
我送你離開千里之外
I
send
you
away
a
thousand
miles
你無聲黑白
You're
silent,
black
and
white
沉默年代或許不該
Perhaps
it
wasn't
meant
to
be
in
this
silent
era
太遙遠的相愛
Such
a
distant
love
我送你離開天涯之外
I
send
you
away
beyond
the
horizon
你是否還在
Are
you
still
there?
琴聲何來
Where
does
the
sound
of
the
qin
come
from?
生死難猜
Life
and
death
are
hard
to
predict
我送你離開千里之外
I
send
you
away
a
thousand
miles
你無聲黑白
You're
silent,
black
and
white
沉默年代或許不該
Perhaps
it
wasn't
meant
to
be
in
this
silent
era
太遙遠的相愛
Such
a
distant
love
我送你離開天涯之外
I
send
you
away
beyond
the
horizon
你是否還在
Are
you
still
there?
琴聲何來
Where
does
the
sound
of
the
qin
come
from?
生死難猜
Life
and
death
are
hard
to
predict
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jay Chou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.