費玉清 - 千里之外 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 費玉清 - 千里之外




千里之外
За тысячу ли
屋簷如懸崖 風鈴如滄海
Карниз, словно обрыв, колокольчик, словно море
我等燕歸來
Я жду возвращения ласточек
時間被安排 演一場意外
Время расставило всё по местам, разыграв случайность
你悄然走開
Ты тихо ушла
故事在城外 濃霧散不開
История за городом, густой туман не рассеивается
看不清對白
Не вижу слов
你聽不出來 風聲不存在
Ты не слышишь, ветра нет
是我在感慨
Это я вздыхаю
夢醒來 是誰在窗台把結局打開
Проснувшись ото сна, кто на подоконнике открыл финал?
那薄如蟬翼的未來 經不起誰來拆
Это хрупкое, как крылья цикады, будущее не выдержит ничьего вмешательства
我送你離開千里之外
Я провожаю тебя за тысячу ли
你無聲黑白
Ты безмолвно черно-белая
沉默年代或許不該
В эпоху молчания, возможно, не стоило
太遙遠的相愛
Так далеко любить
我送你離開天涯之外
Я провожаю тебя за край света
你是否還在
Ты всё ещё там?
琴聲何來
Откуда звуки циня?
生死難猜
Жизнь и смерть непредсказуемы
用一生去等待
Ждать тебя всю жизнь
一身琉璃白 透明著塵埃
Одежда цвета белого нефрита, сквозь неё видна пыль
你無瑕的愛
Твоя безупречная любовь
你從雨中來 詩化了悲哀
Ты пришла из дождя, превратив печаль в поэзию
我淋溼現在
Я промок под дождём настоящего
芙蓉水面采 船行影猶在
Собирал лотос на воде, тень лодки всё ещё там
你却不回來
Но ты не вернулась
被歲月覆蓋 你說的花開
Покрытое годами, цветение, о котором ты говорила
過去成空白
Стало пустотой
夢醒來 是誰在窗台把結局打開
Проснувшись ото сна, кто на подоконнике открыл финал?
那薄如蟬翼的未來 經不起誰來拆
Это хрупкое, как крылья цикады, будущее не выдержит ничьего вмешательства
我送你離開千里之外
Я провожаю тебя за тысячу ли
你無聲黑白
Ты безмолвно черно-белая
沉默年代或許不該
В эпоху молчания, возможно, не стоило
太遙遠的相愛
Так далеко любить
我送你離開天涯之外
Я провожаю тебя за край света
你是否還在
Ты всё ещё там?
琴聲何來
Откуда звуки циня?
生死難猜
Жизнь и смерть непредсказуемы
用一生
Всю жизнь
我送你離開千里之外
Я провожаю тебя за тысячу ли
你無聲黑白
Ты безмолвно черно-белая
沉默年代或許不該
В эпоху молчания, возможно, не стоило
太遙遠的相愛
Так далеко любить
我送你離開天涯之外
Я провожаю тебя за край света
你是否還在
Ты всё ещё там?
琴聲何來
Откуда звуки циня?
生死難猜
Жизнь и смерть непредсказуемы
用一生
Всю жизнь
去等待
Ждать





Writer(s): Jay Chou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.