費玉清 - 在水一方 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 費玉清 - 在水一方




在水一方
The Distant Lady
绿草苍苍 白雾茫茫
Green grass lush, white mist vast
有位佳人 在水一方
A fair maiden is on the other side of the water
绿草萋萋 白雾迷离
Green grass abundant, white mist ethereal
有位佳人 靠水而居
A fair maiden lives by the water
我愿逆流而上 依偎在他身旁
I wish to swim upstream, to nestle beside her
无奈前有险滩 道路又远又长
Alas, there are rapids ahead, the path is long and arduous
我愿顺流而下 找寻他的方向
I wish to float downstream, to seek her direction
却见依悉彷佛 他在水的中央
Yet I see her faintly, as if she were in the middle of the water
我愿逆流而上 与她轻言细语
I wish to swim upstream, to whisper sweet nothings to her
无奈前有险滩 道路曲折无疑
Alas, there are rapids ahead, the path is undoubtedly winding
我愿顺流而下 找寻他的踪迹
I wish to float downstream, to find her trace
却见依悉彷佛 他在水中伫立
Yet I see her faintly, as if she were standing in the water
绿草苍苍 白雾茫茫
Green grass lush, white mist vast
有位佳人 在水一方
A fair maiden is on the other side of the water





Writer(s): Lin Jia Qing


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.