Paroles et traduction 費玉清 - 彎彎的月亮
遥远的夜空
Darling,
in
the
distant
night
sky,
有一个弯弯的月亮
There
hangs
a
crescent
moon
so
high.
弯弯的月亮下面
Beneath
that
crescent
moon's
soft
glow,
是那弯弯的小桥
Lies
a
quaint
bridge,
arched
low.
小桥的旁边
Beside
that
bridge,
my
dearest
one,
有一条弯弯的小船
A
small
boat
rocks
beneath
the
sun.
弯弯的小船悠悠
In
that
boat,
my
love,
so
fair,
是那童年的阿娇
Sits
a
girl
named
A-jiao,
beyond
compare.
阿娇摇著船
A-jiao
rows
her
boat
with
grace,
唱著那古老的歌谣
Singing
songs
from
an
ancient
place.
歌声随风飘啊
Her
voice
drifts
softly
on
the
breeze,
飘到我的脸上
Reaching
me
with
such
sweet
ease.
脸上淌著泪
Tears
stream
down
my
face,
my
darling,
像那条弯弯的河水
Like
the
gentle
river's
sparkling.
弯弯的河水流啊
That
river
flows,
my
love,
so
deep,
流进我的心上
Into
my
heart,
where
secrets
sleep.
我的心充满惆怅
My
heart
is
filled
with
endless
sorrow,
不为那弯弯的月亮
Not
for
the
moon,
my
love,
but
for
tomorrow.
只为那今天的村庄
For
in
this
village,
where
we
dwell,
还唱著过去的歌谣
The
songs
of
old
still
cast
their
spell.
啊...
故乡的月亮
Oh,
my
homeland's
moon,
so
bright,
你那弯弯的忧伤
Your
crescent
shape
fills
me
with
delight,
穿透了我的胸膛
Yet
pierces
my
heart
with
its
profound
might.
遥远的夜空
Darling,
in
the
distant
night
sky,
有一个弯弯的月亮
There
hangs
a
crescent
moon
so
high.
弯弯的月亮下面
Beneath
that
crescent
moon's
soft
glow,
是那弯弯的小桥
Lies
a
quaint
bridge,
arched
low.
小桥的旁边
Beside
that
bridge,
my
dearest
one,
有一条弯弯的小船
A
small
boat
rocks
beneath
the
sun.
弯弯的小船悠悠
In
that
boat,
my
love,
so
fair,
是那童年的阿娇
Sits
a
girl
named
A-jiao,
beyond
compare.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hai-ying Li
Album
天之大
date de sortie
30-04-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.