費玉清 - 恨不鍾情在當年 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 費玉清 - 恨不鍾情在當年




恨不鍾情在當年
Regret not being in love back then
那年相見 我倆無言
We met that year, but we were silent
流光帶走年華 如今匆匆多少年
Time has passed, years have flown by, how many years have passed?
我恨那年 相見無言
I regret that we were silent when we met that year
秋月春花飄零 嬌容憔悴有誰憐
Autumn moon and spring flowers are scattered, your beauty is fading, who will pity you?
如今重相見 切莫再無言
Now that we meet again, don't be silent anymore
我要把苦悶 盡向你傾訴在今天
I want to pour out my sadness to you today
如今相見 濃心如綿
Now that we meet again, my heart is full of tenderness
人事令人嘆息 恨不鍾情在當年
The affairs of the world make me sigh, I regret not being in love back then
那年相見 我倆無言
We met that year, but we were silent
流光帶走年華 如今匆匆多少年
Time has passed, years have flown by, how many years have passed?
我恨那年 相見無言
I regret that we were silent when we met that year
秋月春花飄零 嬌容憔悴有誰憐
Autumn moon and spring flowers are scattered, your beauty is fading, who will pity you?
如今重相見 切莫再無言
Now that we meet again, don't be silent anymore
我要把苦悶 盡向你傾訴在今天
I want to pour out my sadness to you today
如今相見 濃心如綿
Now that we meet again, my heart is full of tenderness
人事令人嘆息 恨不鍾情在當年
The affairs of the world make me sigh, I regret not being in love back then





Writer(s): Ho Hsiang Li, Shu Cen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.