費玉清 - 春天裡 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 費玉清 - 春天裡




春天裡
Spring Breeze
春天里来百花香
In the spring breeze, flowers fragrance
郎里格朗里格朗里格朗
Lang li ge lang li ge lang li ge lang li ge lang
和暖的太阳在天空照
The gentle sun shines high in the sky
照到了我的破衣裳
It shines on my worn-out clothes
朗里格朗格朗里格朗
Lang li ge lang ge lang li ge lang
穿过了大街走小巷
Through the streets, through the lanes I go
为了吃来为了穿
For food, for clothing I must seek
昼夜都要忙
Day and night I toil
朗里格朗朗里格朗
Lang li ge lang lang li ge lang
没有钱也得吃碗饭也得住间房
Even without money, I must eat and live in a shelter
哪怕老闆娘作那怪模样
Despite the weird ways of my landlady
朗里格朗里格朗里格朗
Lang li ge lang li ge lang li ge lang
里格朗里格朗里格朗里格朗
Lige lang li ge lang li ge lang li ge lang
里格朗里格朗
Lige lang li ge lang
贫穷不是从天降
Poverty does not descend from heaven
生铁久炼也成钢
Iron, refined, becomes steel
也成钢
Becomes steel
只要努力向前进
As long as I strive forward
哪怕高山把路挡
Even if mountains block my way
朗里格朗格朗里格朗
Lang li ge lang ge lang li ge lang
遇见了一位好姑娘
I met a good woman
亲爱的好姑娘
Dear, good woman
天真的好姑娘
Oh, what a good woman
不用悲不用伤
No need to grieve, no need to despair
人生好比上战场
Life is like a battlefield
身体健
Healthy body
气力壮努力来干一场
Great strength, let's fight together
身体健
Healthy body
气力壮
Great strength
大家努力干一场
Let's strive together
秋季里来菊花黄
In autumn, chrysanthemums bloom yellow
朗里格朗里格朗里格朗
Lang li ge lang li ge lang li ge lang
阵阵的微风在迎面吹
A cool breeze greets me
吹动了我的破衣裳
It sways my worn-out clothes
朗里格朗格朗里格朗
Lang li ge lang ge lang li ge lang
穿过了大街走小巷
Through the streets, through the lanes I go
为了吃来为了穿
For food, for clothing I must seek
昼夜都要忙
Day and night I toil
朗里格朗朗里格朗
Lang li ge lang lang li ge lang
没工作也得吃碗饭也得住间房
Even without a job, I must eat and live in a shelter
哪怕老闆娘作那怪模样
Despite the weird ways of my landlady
朗里格朗里格朗里格朗
Lang li ge lang li ge lang li ge lang
里格朗里格朗里格朗里格朗
Lige lang li ge lang li ge lang li ge lang
里格朗里格朗
Lige lang li ge lang
成败不是从天降
Success does not descend from heaven
生铁久炼也成钢
Iron, refined, becomes steel
也成钢
Becomes steel
只要努力向前进
As long as I strive forward
哪怕高山把路挡
Even if mountains block my way
朗里格朗里格朗里格朗
Lang li ge lang li ge lang li ge lang
遇见了一位好姑娘
I met a good woman
亲爱的好姑娘
Dear, good woman
天真的好姑娘
Oh, what a good woman
不用悲不用伤
No need to grieve, no need to despair
前途自有风和浪
The future holds winds and waves
稳把舵
Steady the helm
齐鼓桨
Row the oars in unison
哪怕是大海洋
Even in the vast ocean
向前进
Forge ahead
莫彷徨
Don't lose heart
黑暗尽处有曙光
At the end of darkness lies dawn





Writer(s): Ha Lu Ting


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.