費玉清 - 漁唱 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 費玉清 - 漁唱




漁唱
Fisherman's Song
漁唱
Fisherman's Song
茫茫滄海中 有我一扁舟
In the vast expanse of the sea, I have a small boat,
碧海藍天為伴
The azure sea and blue sky, my companions.
我隨輕舟航
Ah, I sail with my light boat,
航向海天會 海鷗輕風為伍
Sailing towards the sea and sky, seagulls and gentle breeze, my company.
我把網兒拋撒 像我飛揚的心
I cast my net, like my soaring heart,
我將兒女情絲 忘懷於碧海藍天
I forget my romantic feelings in the azure sea and blue sky.
滾滾江水東流 洗去塵勞憂傷
The rolling river water flows east, washing away my worldly worries and sorrows.
喜見魚蝦滿船 溫暖在我的心房
I am delighted to see the boat full of fish and shrimp, warming my heart.
晚霞紅漁帆
Ah, the red sails in the sunset,
快樂歌聲揚 自由自在徜徉
My joyful song echoes, roaming free and carefree.
Interlude
我把網兒拋撒 像我飛揚的心
I cast my net, like my soaring heart,
我將兒女情絲 忘懷於碧海藍天
I forget my romantic feelings in the azure sea and blue sky.
滾滾江水東流 洗去塵勞憂傷
The rolling river water flows east, washing away my worldly worries and sorrows.
喜見魚蝦滿船 溫暖在我的心房
I am delighted to see the boat full of fish and shrimp, warming my heart.
晚霞紅漁帆
Ah, the red sails in the sunset,
快樂歌聲揚 自由自在徜徉
My joyful song echoes, roaming free and carefree.





Writer(s): jin tie-zhang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.