Paroles et traduction 費玉清 - 獨飲
誰知昨日雲煙未散
淚往夢裡摻
Who
knew
that
yesterday's
clouds
and
mist
had
not
yet
dispersed,
that
tears
would
mix
into
dreams
今夜又是矇矓
細雨闌珊
Tonight,
it
is
hazy
again,
the
fine
rain
falling
sparsely
早已隨風冷冷淡淡
悲哀和喜歡
Already
following
the
wind,
cold
and
indifferent,
sorrow
and
joy
但今朝又來飄渺
似真似幻
But
this
morning,
they
float
in
again,
as
if
real,
yet
as
if
illusions
惆悵憶當年
天真多浪漫
I
sadly
recall
those
years,
when
we
were
innocent,
how
romantic
共浴那點點星光燦爛
Bathing
together
in
the
starlight,
so
bright
輾轉想如今
世情太淒涼
Now
I
toss
and
turn,
thinking
of
today,
that
worldly
feelings
are
too
desolate
任相思無言相對
情何以堪
Letting
lovesickness
confront
me
without
a
word,
how
can
I
endure?
今夜你在何方
思念如茶如酒
Tonight,
where
are
you?思念如茶如酒
斟不盡
明日天涯的我
Can't
be
poured
out,
tomorrow,
I'll
be
far
away
多少人在他鄉
陪著歲月獨飲
How
many
people
in
a
foreign
land,
accompany
the
years
in
solitary
drinking
這一生
漫漫長長
This
life,
long
and
drawn-out
惆悵憶當年
天真多浪漫
I
sadly
recall
those
years,
when
we
were
innocent,
how
romantic
共浴那點點星光燦爛
Bathing
together
in
the
starlight,
so
bright
輾轉想如今
世情太淒涼
Now
I
toss
and
turn,
thinking
of
today,
that
worldly
feelings
are
too
desolate
任相思無言相對
情何以堪
Letting
lovesickness
confront
me
without
a
word,
how
can
I
endure?
今夜你在何方
思念如茶如酒
Tonight,
where
are
you?思念如茶如酒
斟不盡
明日天涯的我
Can't
be
poured
out,
tomorrow,
I'll
be
far
away
多少人在他鄉
陪著歲月獨飲
How
many
people
in
a
foreign
land,
accompany
the
years
in
solitary
drinking
這一生
漫漫長長
This
life,
long
and
drawn-out
今夜你在何方
思念如茶如酒
Tonight,
where
are
you?思念如茶如酒
斟不盡
明日天涯的我
Can't
be
poured
out,
tomorrow,
I'll
be
far
away
多少人在他鄉
陪著歲月獨飲
How
many
people
in
a
foreign
land,
accompany
the
years
in
solitary
drinking
這一生
漫漫長長
This
life,
long
and
drawn-out
這一生
漫漫
長長
This
life,
long
and
drawn
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): zi heng lee
Album
一生的朋友
date de sortie
10-09-1993
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.