秋声 - 費玉清traduction en anglais
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋风轻呢喃
那似水哀怨
The
autumn
wind
whispers,
a
watery
lament
细看天上的星儿呀
含情默无言
I
gaze
up
at
the
stars,
so
full
of
feeling,
yet
silent
秋水去悠远
那相思更悠远
The
autumn
water
flows
far
away,
and
my
longing
goes
even
further
几度花开与花落呀
情人何时见
How
many
times
have
the
flowers
bloomed
and
fallen
since
I
last
saw
my
love?
天上人间难为情牵
只怕来春佳年
Heaven
and
earth
make
it
hard
to
be
together,
but
I
fear
the
coming
of
spring
给我秀竹和寒梅劲节
让我渡过冰雪冬天
Give
me
the
resilience
of
bamboo
and
plum
blossoms,
so
I
can
endure
the
icy
winter
秋风依旧轻呢喃呀
似水又哀怨
The
autumn
wind
still
whispers,
a
watery
lament
自古情字最苦人
暂作天边孤飞雁
Love
has
always
been
a
bitter
pill
for
mortals,
so
for
now,
I'll
be
a
lone
goose
flying
in
the
sky
秋风轻呢喃
那似水哀怨
The
autumn
wind
whispers,
a
watery
lament
细看天上的星儿呀
含情默无言
I
gaze
up
at
the
stars,
so
full
of
feeling,
yet
silent
秋水去悠远
那相思更悠远
The
autumn
water
flows
far
away,
and
my
longing
goes
even
further
几度花开与花落呀
情人何时见
How
many
times
have
the
flowers
bloomed
and
fallen
since
I
last
saw
my
love?
天上人间难为情牵
只怕来春佳年
Heaven
and
earth
make
it
hard
to
be
together,
but
I
fear
the
coming
of
spring
给我秀竹和寒梅劲节
让我渡过冰雪冬天
Give
me
the
resilience
of
bamboo
and
plum
blossoms,
so
I
can
endure
the
icy
winter
秋风依旧轻呢喃呀
似水又哀怨
The
autumn
wind
still
whispers,
a
watery
lament
自古情字最苦人
暂作天边孤飞雁
Love
has
always
been
a
bitter
pill
for
mortals,
so
for
now,
I'll
be
a
lone
goose
flying
in
the
sky
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.