費玉清 - 秋蟬 - Remastered - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 費玉清 - 秋蟬 - Remastered




秋蟬 - Remastered
Autumn Cicada - Remastered
听我把春水叫寒 看我把绿叶催黄
Listen as I chill the spring waters, watch as I paint the leaves gold, my love.
谁道秋下一心愁 烟波林野意幽幽
Who says autumn brings only sorrow? The misty woods and fields hold a quiet charm.
花落红花落红 红了枫红了枫
Flowers fall red, flowers fall red, the maples turn crimson, the maples turn crimson.
展翅任翔双羽雁 我这薄衣过得残冬
Geese spread their wings and soar freely, while I, in my thin clothes, endure the late winter's chill.
总归是秋天 总归是秋天
It is always autumn, it is always autumn.
春走了夏也去 秋意浓
Spring has gone, summer too, autumn's depth is here.
秋去冬来美景不再
Autumn departs, winter arrives, and the beautiful scenery fades.
莫教好春逝匆匆
Don't let the lovely spring pass by too quickly, my dear.
莫教好春逝匆匆
Don't let the lovely spring pass by too quickly, my dear.
听我把春水叫寒 看我把绿叶催黄
Listen as I chill the spring waters, watch as I paint the leaves gold, my love.
谁道秋下一心愁 烟波林野意幽幽
Who says autumn brings only sorrow? The misty woods and fields hold a quiet charm.
花落红花落红 红了枫红了枫
Flowers fall red, flowers fall red, the maples turn crimson, the maples turn crimson.
展翅任翔双羽雁 我这薄衣过得残冬
Geese spread their wings and soar freely, while I, in my thin clothes, endure the late winter's chill.
总归是秋天 总归是秋天
It is always autumn, it is always autumn.
春走了夏也去 秋意浓
Spring has gone, summer too, autumn's depth is here.
秋去冬来美景不再
Autumn departs, winter arrives, and the beautiful scenery fades.
莫教好春逝匆匆
Don't let the lovely spring pass by too quickly, my dear.
莫教好春逝匆匆
Don't let the lovely spring pass by too quickly, my dear.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.