Paroles et traduction 費玉清 - 秋蟬 - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋蟬 - Remastered
Autumn Cicada - Remastered
听我把春水叫寒
看我把绿叶催黄
Listen
as
I
chill
the
spring
waters,
watch
as
I
paint
the
leaves
gold,
my
love.
谁道秋下一心愁
烟波林野意幽幽
Who
says
autumn
brings
only
sorrow?
The
misty
woods
and
fields
hold
a
quiet
charm.
花落红花落红
红了枫红了枫
Flowers
fall
red,
flowers
fall
red,
the
maples
turn
crimson,
the
maples
turn
crimson.
展翅任翔双羽雁
我这薄衣过得残冬
Geese
spread
their
wings
and
soar
freely,
while
I,
in
my
thin
clothes,
endure
the
late
winter's
chill.
总归是秋天
总归是秋天
It
is
always
autumn,
it
is
always
autumn.
春走了夏也去
秋意浓
Spring
has
gone,
summer
too,
autumn's
depth
is
here.
秋去冬来美景不再
Autumn
departs,
winter
arrives,
and
the
beautiful
scenery
fades.
莫教好春逝匆匆
Don't
let
the
lovely
spring
pass
by
too
quickly,
my
dear.
莫教好春逝匆匆
Don't
let
the
lovely
spring
pass
by
too
quickly,
my
dear.
听我把春水叫寒
看我把绿叶催黄
Listen
as
I
chill
the
spring
waters,
watch
as
I
paint
the
leaves
gold,
my
love.
谁道秋下一心愁
烟波林野意幽幽
Who
says
autumn
brings
only
sorrow?
The
misty
woods
and
fields
hold
a
quiet
charm.
花落红花落红
红了枫红了枫
Flowers
fall
red,
flowers
fall
red,
the
maples
turn
crimson,
the
maples
turn
crimson.
展翅任翔双羽雁
我这薄衣过得残冬
Geese
spread
their
wings
and
soar
freely,
while
I,
in
my
thin
clothes,
endure
the
late
winter's
chill.
总归是秋天
总归是秋天
It
is
always
autumn,
it
is
always
autumn.
春走了夏也去
秋意浓
Spring
has
gone,
summer
too,
autumn's
depth
is
here.
秋去冬来美景不再
Autumn
departs,
winter
arrives,
and
the
beautiful
scenery
fades.
莫教好春逝匆匆
Don't
let
the
lovely
spring
pass
by
too
quickly,
my
dear.
莫教好春逝匆匆
Don't
let
the
lovely
spring
pass
by
too
quickly,
my
dear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.