Paroles et traduction 費玉清 - 秋風無了時
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋風無了時
Autumn Wind Never Ends
甲人作伙1987
Together
in
1987
秋风微微
吹入心中
Autumn
wind
blows
gently
into
my
heart
就是离别的伤心
Is
the
sorrow
of
parting
目屎要流
怎样甘心
Tears
are
falling,
how
can
I
bear
it
就是寂寞的开始
Is
the
beginning
of
loneliness
想起彼日你手放我心
I
recall
the
day
you
held
my
heart
相思也是天甘蜜
Love's
pain
was
still
sweet
as
honey
怎样天光你就要离开
Why
must
you
leave
at
daybreak
吹着冷风送你走
I
bid
you
farewell
in
the
cold
wind
我和影袂冻相见
My
silhouette
and
I
can
barely
bear
to
meet
只有望着你消失在暗瞑
I
can
only
watch
as
you
vanish
into
the
darkness
怨叹秋风无了时
Lamenting
the
autumn
wind
that
never
ends
秋风微微
吹入心中
Autumn
wind
blows
gently
into
my
heart
就是离别的伤心
Is
the
sorrow
of
parting
目屎要流
怎样甘心
Tears
are
falling,
how
can
I
bear
it
就是寂寞的开始
Is
the
beginning
of
loneliness
想起彼日你手放我心
I
recall
the
day
you
held
my
heart
相思也是天甘蜜
Love's
pain
was
still
sweet
as
honey
怎样天光你就要离开
Why
must
you
leave
at
daybreak
吹着冷风送你走
I
bid
you
farewell
in
the
cold
wind
我和影袂冻相见
My
silhouette
and
I
can
barely
bear
to
meet
只有望着你消失在暗瞑
I
can
only
watch
as
you
vanish
into
the
darkness
怨叹秋风无了时
Lamenting
the
autumn
wind
that
never
ends
想起彼日你手放我心
I
recall
the
day
you
held
my
heart
相思也是天甘蜜
Love's
pain
was
still
sweet
as
honey
怎样天光你就要离开
Why
must
you
leave
at
daybreak
吹着冷风送你走
I
bid
you
farewell
in
the
cold
wind
我和影袂冻相见
My
silhouette
and
I
can
barely
bear
to
meet
只有望着你消失在暗瞑
I
can
only
watch
as
you
vanish
into
the
darkness
怨叹秋风无了时
Lamenting
the
autumn
wind
that
never
ends
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.