費玉清 - 紅塵來去一場夢 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 費玉清 - 紅塵來去一場夢




紅塵來去一場夢
Dust to Dust, a Dream Come True
镜中影花乱舞风
In the mirror, flower shadows dance with the wind
谁不怜惜情浓
Who would not cherish such deep love?
春去秋来四季悾匆
Seasons change so quickly, from spring to autumn
留不住又何必眷恋残红
What's the point of holding on to fading flowers?
红尘来呀来 去呀去
In life's journey, we come and go
都是一场梦
Like a dream that passes
红尘来呀来 去呀去也空
In life's journey, we come and go, leaving nothing behind
日落向西来月向东
The sun sets in the west, the moon rises in the east
真情难填埋无情洞
It's hard to fill the void of a broken heart
红尘来呀来 去呀去也空
In life's journey, we come and go, leaving nothing behind
空中楼阁青云中
Castles in the air, high in the clouds
谁不追逐寻梦
Who would not chase and dream?
浮名一朝转眼无踪
But fame fades like smoke
留不住又何必苦苦争锋
What's the point of fighting over something that can't be held?
红尘来呀来 去呀去
In life's journey, we come and go
都是一场梦
Like a dream that passes
红尘来呀来 去呀去也空
In life's journey, we come and go, leaving nothing behind
日落向西来月向东
The sun sets in the west, the moon rises in the east
真情难填埋无情洞
It's hard to fill the void of a broken heart
红尘来呀来 去呀去也空
In life's journey, we come and go, leaving nothing behind
红尘来呀来 去呀去
In life's journey, we come and go
都是一场梦
Like a dream that passes
红尘来呀来 去呀去也空
In life's journey, we come and go, leaving nothing behind
日落向西来月向东
The sun sets in the west, the moon rises in the east
真情难填埋无情洞
It's hard to fill the void of a broken heart
红尘来呀来 去呀去也空
In life's journey, we come and go, leaving nothing behind
红尘来呀来 去呀去
In life's journey, we come and go
都是一场梦
Like a dream that passes
红尘来呀来 去呀去也空
In life's journey, we come and go, leaving nothing behind
日落向西来月向东
The sun sets in the west, the moon rises in the east
真情难填埋无情洞
It's hard to fill the void of a broken heart
红尘来呀来 去呀去也空
In life's journey, we come and go, leaving nothing behind





Writer(s): qi-xian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.